Archive for the ‘Wasim Barelvi’ Category

Mili Hawaaon Mein Udne Ki

Lyrics by Wasim Barelvi

milii havaao.n me.n u.Dne kii vo sazaa yaaron
ke mai.n zamiin ke rishto.n se kaT gayaa yaaron

Sazaa: Correction, Punishment, Requital
Zamiin: Country, Earth, Estate,Floor, Ground, Land, Region, Soil
KaT: Cutting; cut; past

vo be-Khayaal musaafir mai.n raastaa yaaron
kahaa.N thaa bas me.n mere us ko rokanaa yaaron

Khayaal: care, Imagination, Judgement, Opinion, Respect, Remember, Thought, Whim
Be-Khayaal: Without care, without thought
Musaafir: Stranger, Tourist, Traveler, Wayfarer

mere qalam pe zamaane kii gard aisii thii
ke apane baare me.n kuchh bhii na likh sakaa yaaron

Qalam: Reed, Pen, Handwriting, Cut
Gard: Trifle, Dust

tamaam shahar hii jis kii talaash me.n gum thaa
mai.n us ke ghar kaa pataa kis se puuchhataa yaaron

Tamaam: All, Complete, End, Entire, Finish, Perfect, Total, Whole
Talaash: Hounding, Look For, Inquiry, Pursuit Search, Quest, Zetetic
Gum: Absorbed, Distracted, Lost, Missing
Pataa: Address, Trace

Main Chaahata Bhi Yahi Thaa

Lyrics by Wasim Barelvi

mai.n chaahataa bhii yahii thaa vo bevafaa nikale
use samajhane kaa ko_ii to sil_silaa nikale

Be-Vafaa: Faithless, Ungrateful, Treacherous, Unfaithful
Silsilaa: Chain, Genealogy, Lineage, Link, Linkage, Pedigree, Queue, Range, Sequence, Series

kitaab-e-maazii ke auraaq ulaT ke dekh zaraa
na jaane kaun saa safaah mu.Daa huaa nikale

Maazii: Past , Yore
Kitaab-e-Maazii: History Books
Auraaq: Pages
Ulat: Invert, Remove, Reverse, Turnover, Upset
Zaraa: A little
Safaah: Page
MuDaa: Turned; twisted; bent

jo dekhane me.n bahut hii qariib lagataa hai
usii ke baare me.n socho to faasalaa nikale

Qariib: Adjacent, Akin, Approaching, Almost, Approximately, Near
Faasalaa: Distance

Apne Chehre Se Jo Zaahir Hai

Lyrics by Wasim Barelvi

apne chehre se jo zaahir hai chupaayen kaise
teri marzi ke mutaabik nazar aayen kaise

Zaahir: Apparent, Clear, Conspicous, Emerge, Explain, Evident, Glaring, Manifest, Obvious, Open
Marzi: Assent, Acquiescence, Choice, Consent, Decision, Will
Mutaabik: According

ghar sajaane ka tasawwur bahut baad ka hai
pehle ye tay ho ke is ghar ko bachchayen kaise

Sajaana: Adorn, Array, Bedeck, Embellish, Trim
Tasavvur: Contemplation, Fancy, Fantasy, Idea, Imagine, Imagination, Opinion, Thought, Visualise
Baad: Later (in time)
Tay: Decided, Final
Bachaana: Bind, Collect, Fend, Hide, Help, Liberate, Preserve, Protect Remove, Rescue, Save, Separate, Shield

kahkaha aankh ka bartaav badal deta hai
hansne waale tujhe aansoo nazar aayen kaise

Kah-kaha: That which is told or spoken
Bartaav: Use, application; practice, custom; employment; disbursement, apportionment, expenditure; usage, treatment, conduct
Badalna: Alter Exchange, Transform, Vibrate

koi apnee hi nazar se to hume dekhega
ek qatre ko samandar nazar aayen kaise

Qatra, Katra: Drop, A Minimum (plural of Aqatraat)
Samandar: Ocean