Archive for the ‘Firaq Gorakhpuri’ Category
Sar Mein Saudaa Bhi Nahin
Lyrics by Firaq Gorakhpuri
sar me.n saudaa bhii nahii.n dil me.n tamannaa bhii nahii.n
lekin is tark-e-mohabbat kaa bharosaa bhii nahii.n
Saudaa: Bargaining, Madness, Marketing, Melancholy, Trade, Traffic, Wackiness
Tamannaa: Wish, Desire, Inclination, Request, Hope, Longing, Prayer, Supplication, Petition, Yearning
Tark: Abandon, Abdicate, Break, Evacuate, Give Up, Leave, Relinquish, Renounce, Walkway, Waive
Tark-e-Mohabbat: Break Up, To Give Up Love, Abandonment Of Love, Relinquishing Of Love, Separation
Bharosaa: Faith, Trust
yuu.N to hangaame uThaate nahii.n diivaanaa-e-ishq
magar ai dost kuchh aiso.n kaa Thikaanaa bhii nahii.n
Hangaama: Affray, Confusion, Disorder, Riot, Ruckus, Tumult, Turmoil, Uproar
Thikaanaa: Abode, Bearing, Goal, Limit, Proper Place
muddate.n guzarii.n terii yaad bhii aaii na hame.n
aur ham bhuul gae ho.n tujhe aisaa bhii nahii.n
Muddat: Awhile, Duration, Length Of Time, Period Of Time, Term, While
ye bhii sach hai ke mohabbat me.n nahii.n mai.n maabuur
ye bhii sach hai ke teraa husn kuchh aisaa bhii nahii.n
Majbuur: Compelled, Enforce, Helpless, Limitation, Oppressed, Overwhelmed
dil kii gi.ntii na yagano.n me.n na begaano.n me.n
lekin is jalvaagaah-e-naaz se uThataa bhii nahii.n
Gintii: Account, Estimation
Yagaana: Unique, Single, Sole, Agreed, Unequalled, Kinsman, Kindred, Relative
Begaanaa: Stranger, Alien, Foreign
Jalvaagaah: Place Of
Naaz: Airs, Arrogant, Blandishment, Coquetry, Delicacy, Elegance, Gracefulness, Pride, Softness
badgumaa.N ho ke mil aaii dost jo milanaa hai tujhe
ye jhijhakte hue milanaa koi milanaa bhii nahii.n
Gumaan: Distrust, Deception, Doubt, Fancy, Likelihood, Mistrust, Opinion, Pride, Suspicion, Surmise, Thought
Bad-Gumaan: Without Doubt
Jhijhaknaa: Hesitate Show Reluctance, Hesitant, Reluctant
shikvaa-e-jaur kare kyaa koii us shoKh se jo
saaf qaayal bhii nahii.n saaf mukartaa bhii nahii.n
Shikvaa: Complaint
Jaur: Oppression, Tyranny
Shokh: Attractive, Bold, Bright, Coquettish One, Daring, Insolent, Kittenish, Lascivious, Malapert
Saaf: Clean, Clear, Even, Explicit, Expressly, Legible, Lucid, Innocent, Openly, Plain, Pure
Qaayal: To accept
Mukarnaa: To Turn Away From, Deny
meharbaanii ko mohabbat nahii.n kahate ai dost
aah mujhase to merii ra.njish-e-bejaa.N bhii nahii.n
Meharbaanii: Kindness
Aah: Ah!, Groan, Oh!, Sigh
Ranjish: Anguish, Distress, Enmity, Grief, Indignation, Misunderstanding, Unpleasantness
Bejaan: Flat, Lifeless, Inanimate, Vapid
baat ye hai ki sukuun-e-dil-e-vahashii kaa maqaam
ku.nj-e-zi.ndaa.N bhii nahii.n vusa’at-e-seharaa bhi nahii.n
Sukuun: Contentment, Peace
Vahashii: Crazed (Person), Wild, Untamed
Maqaam: Abnormal, Basis, Dwelling, Location, Locus, Occasion, Opposite, Place, Position, Rank, Station
Kunj: Corner
Zindaan: Cage, Prison, Jail
Vusaat: Area, Breadth, Expanse, Expansion, Extent, Largeness, Latitude, Quantity
Seharaa: Desert, Wilderness
muu.Nh se ham apane buraa to nahii.n kahate, ke ‘Firaq’
hai teraa dost magar aadmii achchhaa bhii nahii.n
Firaq: A reference to the poet, Firaq Gorakhpuri
Yeh To Nahin Ke Gham Nahin
Lyrics by Firaq Gorakhpuri
ye to nahiin ke Gham nahiin
haaN merii aaNkh nam nahiin
Nam: Moisture, Wetness, Dampness
tum bhii to tum nahiin ho aaj
ham bhii to aaj ham nahiin
ab na Khushii kii hai Khushii
Gham kaa bhii ab to Gham nahiin
maut agar-cheh maut hai
maut se ziist kam nahiin
Agar-cheh: Although
Zist: Life, Whirlpool