Na Koi Umang Hai

Lyrics by Anand Bakshi

न कोई उमंग है न कोई तरंग है
मेरी ज़िन्दगी है क्या इक कटी पतंग है

na koii hai, na koii hai
merii zi.ndagii hai kyaa, ik kaTii hai

उमंग, Umang: Enthusiasm, Urge
तरंग, Tarang: Billow, Caprice, Conceit, Horse, Vagary, Whim
कटना, KaTna: To be cut, be clipped; to be reaped; to be cut off, be amputated; to be killed (in fight)
पतंग, Patang: Kite

आकाश से गिर्री मैं इक बार कट के ऐसे
दुनिया ने फिर न पूछो लुटा है मुझको कैसे
न किसी का साथ है, न किसी का संग है
मेरी ज़िन्दगी है क्या इक कटी पतंग है

aakaash se girii mai.n, ik baar kaT ke aise
duniyaa ne phir na puuchhoo, luuTaa hai mujhko kaise
na kisii kaa saath hai, na kisii kaa hai
merii zi.ndagii hai kyaa, ik kaTii hai

आकाश, Aakash: Sky
लूटना, luuTnaa: Extort, Riot, Rob, Wring, Rape, Plunder, Exploit
संग, Sang: Along with, Together, Company

लग के गले से अपने बाबुल के मैं न रोई
डोली उठी यूं जैसे अरथी उठी हो कोई
यही दुःख तो आज भी मेरे अंग संग है
मेरी ज़िन्दगी है क्या इक कटी पतंग है

lag ke gale se apane, baabul ke mai.n na roii
Dolii uThii yuu.N jaise, arthii uThii ho koii
yahii dukh to aaj bhii mere hai
merii zi.ndagii hai kyaa, ik kaTii hai

गला, Gala: Throat
गले लगना, Gale lagna: Embrace
बाबुल, Baabul: Father
डोली, Dolii: A litter, a kind of sedan (for women);—a small portable cot, a ‘dooley, palanquin
अरथी, Arthii: A bier (such as is used by Hindūs), A bier is a stand on which a corpse, coffin, or casket containing a corpse, is placed to lie in state or to be carried to the grave
अंग, Ang: Body

सपनों के दवता क्या तुझको करून मैं अर्पण
पतझड़ की मैं हूँ छाया मैं आंसुओं का दर्पन
यही मेरा रूप है यही मेरा रंग है
मेरी ज़िन्दगी है क्या इक कटी पतंग है

sapano.n ke devataa kyaa, tujhko karuu.N mai.n arpaN
patjha.D kii mai.n huu.N chhaayaa, mai.n aa.Nsuo.n kaa darpan
yahii meraa ruup hai yahii meraa ra.Ng hai
merii zi.ndagii hai kyaa, ik kaTii hai

सपनों, Sapnon: Dreams
अर्पण, Arpan: Delivering, entrusting, placing in or upon; presenting an offering; an offering, sacrifice; a gift; a sum set apart for religious or charitable purposes
अर्पण करना: To present an offering, to offer sacrifice, make an oblation; to give alms; to devote (to), set apart (for), consecrate, dedicate; to offer, present, give, consign
पतझड़, PatJhaD: With the leaves dropped off, leafless;—fall of the leaf, autumn
छाया, Chhayaa: Shade, Umbra, Umbrage
आंसू, Aansoo: Tears
दर्पन, Darpan: A looking-glass, a mirror
रूप, Roop: Outward appearance or phenomenon, form, figure, shape, appearance, semblance, image, representation, picture; face, countenance, aspect, features; colour
रंग, Rang: Appearance, Aspect, Character, Color, Dancing and Singing, Dye, Enjoyment, Fashion, Merriment, Nature

2 comments so far

  1. hamza edappally on

    thank you for sharing this song, one of my favorite. regards

  2. hanzaedappally on

    One of the best of this centuary. Many thanks for the lyrics translation .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s