Archive for the ‘Nazir Akbarabadi’ Category

Khoonrez Karishma Naaz Sitam

Lyrics by Nazir Akbarabadi

khuun_rez karishmaa naaz sitam, GhamzoN kii jhukaavat vaisii hii
palkoN kii jhapak, puTlii kii phirat, surme kii GhulaavaT vaisii hii

Khuun: Blood
Rez: One who scatters
Khuun_rez: Bloody, Blood Spattered, Blood Spattering
Karishmaa: Wonder, Miracle
Naaz: Airs, Arrogant, Blandishment, Coquetry, Delicacy, Elegance, Gracefulness, Pride, Softness
Sitam: Cruelty, Injustice, Oppression Tyranny, Torment, Torture, Violence
Ghamzaa: Amorous Glance
Jhukaavat: Tilt, Bent (down), Lowered
Putlii: Jumping Jack, Machine
Phirnaa: Turn, Wheel, Whirl, Wind
Surma: Kohl
Ghulna: Mix

bedard sitamgar be-parvaah bekal chanchal chaTkiilii sii
dil saKht qayaamat patthar saa aur baateN narm rasiilii sii

Be-dard: Feelingless, Heartless, Merciless, Pitiless, Unkind, Without Feeling
Sitamgar: Oppressor, Tyrant
Parvaah: Anxiety
Be-Parvaah: Without anxiety, carefree
Bekal: Uneasy, Restless
Chanchal: Changing, Flirt, Fitful, Gay, Restless, Vivacious, Wanton
Chatkiilaa: Bright, brilliant, glittering, splendid, glowing; gaudy, showy, gay:—pungent; tasty, savoury; strong, in excess (as salt, &c. in a dish)
Sakht: Cruel, Difficult, Extreme, Firm, Laborious, Hard, Harsh, Loud, Rigid, Rigorous, Taut, Tough, Vehement
Qayaamat: Deluge, Flood, End of the world
Narm: Ladylike, Lenient, Mild, Smooth, Soft, Slow, Tender, Yielding
Rasiila: Juicy

chehre par husn kii garmii se har aan chamakte motii se
Khushrang pasiine kii buuNdeN sau baar jhamakte motii se

Aan: Moment
Khush-rang: Of a pleasant, or good, or bright colour
Pasiina: Perspiration, Sweat
Buund: Drop
Jhamak: Radiance, lustre, sparkle, glitter, splendour, refulgence