Archive for the ‘Saba Afghani’ Category

Gulshan Ki Faqat


Lyrics by Saba Afghani

गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं काँटों से भी ज़ीनत होती है
जीने के लिए इस में ग़म की भी ज़रुरत होती है

gulshan ki faqat phuulo.n se nahii.n kaa.NTo.n se bhii ziinat hotii hai
jiine ke liye is duniyaa me.n Gam kii bhii zaruurat hotii hai

गुलशन, Gulshan: Garden
फ़क़त, Faqat: Alone, End, Finish, Merely, Only, Simply, Solely
काँटों, Kanton: Thorns
ज़ीनत, Ziinat: Beauty, Adornment, Decoration, Enhancing The Beauty Of, Beautification
ग़म, Gham: Concern, Care, Grief, Sorrow, Woe

ए वाइज़-ए-नादान करता है तू एक खयामत का चर्चा
यहाँ रोज़ निगाहें मिलती हैं यहाँ रोज़ खयामत होती है

ai vaa_iz-e-naadaan kartaa hai tuu ek qayaamat kaa charchaa
yahaa.N roz nigaahe.n miltii hai.n yahaa.N roz qayaamat hotii hai

वाइज़, Vaaiz: Preacher, Advisor, Religious Wise Man, Learned Man, Wise Man
नादान, Naadaan: Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent;–an ignorant fellow, a fool, blockhead
खयामत, Qayaamat: Resurrection, Judgement Day, Tumult
चर्चा, Charchaa: Fame, Mention, Publicity
रोज़, Roz: A day, Every Day
निगाह, Nigaah: ‘Attention, Care, Close, Custody Glance, Look, Regard, Sight

वो पुर्सिश-ए-ग़म को आये हैं कुछ कह न सकूं छुप रह न सकूं
खामोश रहूँ तो मुश्किल है कह दूं तो शिक़ायत होती है

vo pursish-e-Gam ko aaye hai.n kuchh kah na sakuu.N chup rah na sakuu.N
Khaamosh rahuu.N to mushkil hai kah duu.N to shikaayat hotii hai

पुर्सिश, Pursish: Inquiry, To Show Concern About Some One’s Condition
खामोश, Khaamosh: Appease, Lull, Mollify Orderly, Quiet, Silent
मुश्किल, Mushkil: Abstract, Difficult, Hard, Intricate, Painful, Tough, Trouble, Wearisome
शिक़ायत, Shikaayat: Ailment, Complaint, Accusation, Illness

करना ही पड़ेगा ज़ब्त-ए-अलम पीने ही पड़ेंगे ये आंसू
फ़रियाद-ओ-फुगाँ से ए नादाँ तौहीन-ए-मोहब्बत होती है

karnaa hii pa.Degaa zabt-e-alam piine hii pa.De.nge yah aa.Nsuu
fariyaad-o-fuGaa.n se ai naadaan tauhiin-e-mohabbat hotii hai

ज़ब्त, Zabt: Administration, Confiscation, Control, Fore-Beareance, Governing, Patience, Restraint, Seizure, Tole
अलम, Alam: Anguish, Flag, Banner, Sad, Sorrow, Standard, Pain, Grief
फ़रियाद, Fariyaad: Complaint, Plea
फुगाँ, Fughaan: Clamor, Cry Of Distress, Cry Of Pain, Lamentation, Wail
तौहीन, Tauhiin: Abasement, Affront, Contempt, Defamation, Disgrace, Dishonor, Insult, Obloquy

जो आके रुके दामन पे सबा वो अश्क़ नहीं हैं पानी है
जो आंसू न छलके आँखों से उस अश्क की क़ीमत होती है

jo aake ruke daaman pe ‘Saba’ vo ashq nahii.n hai.n paanii hai
jo aa.Nsuu na chhalke aa.Nkho.n se us ashq kii qiimat hotii hai

दामन, Daaman: Skirt, Foot Of A Mountain, Lap
सबा, Saba: A reference to the poet, Saba Afghani
अश्क़, Ashq: Tears
छलके, Chhalke: Running over, overflow; splashing, splash
क़ीमत, Qiimat: Cost, Price, Value, Worth

Advertisements

Haal Dekha Jo

Lyrics by Saba Afghani

haal dekha jo beqaraaron ka
dil larazne lagaa sitaaron ka

Haal: Affair, Circumstance, Condition, Life, Narrative, Rapture, State, Spiritual Ecstasy, This
Be-Qaraar: Uneasy, Restless, Unsettled
Larazna: Oscillate, Quaver, Quiver, Quake, Shake, Throb, Totter
Sitaara: Star

gul mehakte nahin dahakte hain
kaun sa rukh hai yeh bahaaron ka

Gul: Rose, Flower, Ornament, Bran
Mehak: Fragrance, Scent
Dahakna: Afire, Aflame
Rukh: Face, Cheek, Side, Point, Facing Towards Direction
Bahaar: Bloom, Beauty, Glory, Delight, Elegance, Enjoyment, Fine Landscape, Flourishing State, Prime, Spring

silsilaa raayegaan nahi jaata
dil ki besaakhta pukaaron ka

Silsilaa: Chain, Genealogy, Lineage, Link, Linkage, Pedigree, Queue, Range, Sequence, Series
Raayegaan: Futile, Useless, Wast
Saakhta: Artificial, Made, Manufactured
Besaakhta: Artless, Candid, Natural, Plain, Unaffected

ashq aankon se ab nahin rukte
kya bharosa hai raaz_daaron ka

Ashq: Tears
Bharosa: Faith, Trust
Raaz: Secret, Mystery
Daar: Having, Holding
Raaz_Daar: Friend, One Who Knows The Secret, One Who Shares The Secret