Archive for the ‘Jagjit Singh’ Category

Ek Puraana Mausam Lauta


Lyrics by Gulzar

ऐक पुराना मौसम लौटा याद भरी पुरवाई भी
ऐसा तो कम होता है वो भी हो तन्हाई भी

ek puraanaa mausam lauTaa yaad bharii purvaa_ii bhii
aisaa to kam hii hotaa hai vo bhii ho tanhaa_ii bhii

पुरवाई, Purvaaii: Easterly Breeze
तन्हाई, Tanhaaii: Loneliness, Solitude

यादों की बौछारों से जब पलकें भीगने लगती हैं
कितनी सौंधी लगती है तब मांझी माज़ी की रुसवाई भी

yaado.n kii bauchhaaro.n se jab palke.n bhiigne lagtii hai.n
kitnii sau.Ndhii lagtii hai tab maa.Njhii maazii kii rusvaa_ii bhii

बौछार, Bauchhaar: Sprinkle
पलकें, Palkein: Eyelashes, Plural of Palak
भीगना, Bhiignaa: Become Wet, Drench
सौंधना, Saundhna: To press together; to rub together; to rub, smear, daub; to rub cloth with fuller’s earth or with mud (preparatory to washing); to mash, to mix, mingle; to knead; to wash out, rinse
मांझी, Maanjhii: Boatman
माज़ी, Maazii: Passing by, past;—past time, the past;—the preterite or past tense
रुसवाई, Rusvaaii: Bad Name, Disgrace, Embarrassment, Humiliation, Infamy

दो दो शक्लें दिखती हैं इस बहके से आईने में
मेरे साथ चला आया है आप का इक सौदाई भी

do do shaqle.n dikhtii hai.n is bahke se aa_iine me.n
mere saath chalaa aayaa hai aap kaa ik saudaa_ii bhii

शक्ल, Shaql: Face
बहकना, Bahakna: To be frightened away, to be deceived, misled, to stray, to be baulked or disappointed
आईना, Aaiinaa: Mirror, Looking glass
सौदाई, Saudaaii: Crazy, One Who Loves Deeply, Insane, In A Frenzy

खामोशी का हासिल भी इक लम्बी सी खामोशी है
उन की बात सुनी भी हमने अपनी बात सुनाई भी

Khaamoshii kaa haasil bhii ik lambii sii Khaamoshii hai
un kii baat sunii bhii hamne apnii baat sunaa_ii bhii

खामोशी, Khaamooshi: Silence, Quiet
हासिल, Haasil: ‘Effect, Gain, Realised, Result, Return, Revenue

Advertisements

Sunte Hain Ki Mil Jaati Hai

Jagjit and Chitra version:

Habib Wali Muhammad version:

Lyrics by Rana Akbarabadi

सुनते हैं की मिल जाती है हर चीज़ दुआ से
एक रोज़ तुम्हें मांग के देखेंगे खुदा से

sunte hai.n ki mil jaatii hai har chiiz duaa se
ek roz tumhe.n maa.Ng ke dekhe.nge Khudaa se

दुआ, Dua: Blessing, Prayer, Wish
रोज़, Roz: A Day

तुम सामने बैठे हो तो है कैफ की बारिश
वो दिन भी थे जब आग बरसाती थी घटा से

tum saamne baiThe ho to hai kaif kii baarish
vo din bhii the jab aag barsatii thii ghaTaa se

कैफ, Kaif: Exhilaration, Happiness Intoxication, Joy
बारिश, Baarish: Rain
घटा, Ghataa: Cloud

ऐ दिल तू उन्हें देख कर कुछ ऐसे तड़पना
आ जाए हंसी उनको जो बैठे हैं खफा से

ae dil tuu u.nhe.n dekh kar kuchh aise ta.Dapnaa
aa jaaye ha.Nsii un ko jo baiThe hai.n Khafaa se

तड़प, Tadap: Yearning, Yen
खफा, Khafaa: Angry, Annoyed, Concealment, Displeased, Secrecy

दुनिया भी मिली है ग़म-ए-दुनिया भी मिला है
वो क्यूं नहीं मिलता जिसे माँगा था खुदा से

duniyaa bhii milii hai Gam-e-duniyaa bhii milaa hai
vo kyuu.N nahii.n miltaa jise maa.Ngaa thaa Khudaa se

ग़म, Gham: Concern, Care, Grief, Sorrow, Woe
ग़म-ए-दुनिया, Gham-e-Duniya: World of Sorrow

जब कुछ न मिला हाथ दुआओं को उठाकर
फिर हाथ उठाने ही पड़े हमको दुआ से

jab kuchh na milaa haath duaao.n ko uThaakar
phir haath uThaane hii pa.De, hamko duaa se

आईने में वो अपनी अदा देख रहे हैं
मर जाए की जी जाए कोई उनकी बला से

aaiine me.n vo apnii adaa dekh rahe hai.n
mar jaaye ki jii jaaye koii unkii balaa se

आइना, Aaiinaa: Looking Glass, Mirror
अदा, Adaa: Beauty, Charm, Elegance, Fascination, Grace, Pose, Style
बला, Balaa: Calamity, Danger, Distress, Trial, Misfortune, Problems

Khaamoshi Khud Apni Sadaa Ho


Lyrics by Zaka Siddiqui

खामोशी खुद अपनी सदा हो ऐसा भी हो सकता है
सन्नाटा ही गूँज रहा हो ऐसा भी हो सकता है

khaamoshi khud apnii sadaa ho aisaa bhii ho saktaa hai
sannaaTaa hii guu.Nj rahaa ho aisaa bhii ho skataa hai

खामोशी, Khaamoshi: Quietness, Silence, Lull
सदा, Sadaa: Always, Call, Conversation, Echo, Ever, Sound, Tone, Voice
सन्नाटा, Sannaata: Quietness Silence
गूँज, Goonj: Echo, Roar

मेरा माज़ी मुझ से बिछड़ कर क्या जाने किस हाल में है
मेरी तरह वो भी तनहा हो ऐसा भी हो सकता है

meraa maazii mujh se bichha.D kar kyaa jaane kis haal me.n hai
merii tarah vo bhii tanhaa ho aisaa bhii ho saktaa hai

माज़ी, Maazi: Past, Yore
बिछड़, BichchaD: Apart, Separated, Departed
हाल, Haal: Affair, Circumstance, Condition, Life, Narrative, Rapture, State, Spiritual Ecstasy
तनहा, Tanhaa: Alone, Solitary, Lonely, By Oneself, Quiet, Single, Unaccompanied, Unattended

सहारा सहारा कब तक मैं ढूंढूं उल्फत का एक आलम
आलम आलम इक सहारा हो ऐसा भी हो सकता है

saharaa saharaa kab tak mai.n Dhuu.NDhuu.N ulfat kaa ek aalam
aalam aalam ik saharaa ho aisaa bhii ho sakataa hai

सहारा, Saharaa: Desert, Wilderness
उल्फत, Ulfat: Affection, Love
आलम, Aalam: Beauty, Condition, Nature, Public, Period, Regions, Situation, State, Sorrow, Universe, World

अहल-ए-तूफ़ान सोच रहे हैं साहिल डूबा जाता है
खुद उनका दिल डूब रहा हो ऐसा भी हो सकता है

ahl-e-tuufaa.N soch rahe hai.n saahil Duubaa jaataa hai
Khud un kaa dil Duub rahaa ho aisaa bhii ho sakataa hai

अहल, Ahl: People
तूफ़ान, Tuufaan: Storm
अहल-ए-तूफ़ान, Ahl-e-Tuufaan: People caught in a storm
साहिल, Saahil: Beach, River-Side, Shore

Gulshan Ki Faqat


Lyrics by Saba Afghani

गुलशन की फ़क़त फूलों से नहीं काँटों से भी ज़ीनत होती है
जीने के लिए इस में ग़म की भी ज़रुरत होती है

gulshan ki faqat phuulo.n se nahii.n kaa.NTo.n se bhii ziinat hotii hai
jiine ke liye is duniyaa me.n Gam kii bhii zaruurat hotii hai

गुलशन, Gulshan: Garden
फ़क़त, Faqat: Alone, End, Finish, Merely, Only, Simply, Solely
काँटों, Kanton: Thorns
ज़ीनत, Ziinat: Beauty, Adornment, Decoration, Enhancing The Beauty Of, Beautification
ग़म, Gham: Concern, Care, Grief, Sorrow, Woe

ए वाइज़-ए-नादान करता है तू एक खयामत का चर्चा
यहाँ रोज़ निगाहें मिलती हैं यहाँ रोज़ खयामत होती है

ai vaa_iz-e-naadaan kartaa hai tuu ek qayaamat kaa charchaa
yahaa.N roz nigaahe.n miltii hai.n yahaa.N roz qayaamat hotii hai

वाइज़, Vaaiz: Preacher, Advisor, Religious Wise Man, Learned Man, Wise Man
नादान, Naadaan: Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent;–an ignorant fellow, a fool, blockhead
खयामत, Qayaamat: Resurrection, Judgement Day, Tumult
चर्चा, Charchaa: Fame, Mention, Publicity
रोज़, Roz: A day, Every Day
निगाह, Nigaah: ‘Attention, Care, Close, Custody Glance, Look, Regard, Sight

वो पुर्सिश-ए-ग़म को आये हैं कुछ कह न सकूं छुप रह न सकूं
खामोश रहूँ तो मुश्किल है कह दूं तो शिक़ायत होती है

vo pursish-e-Gam ko aaye hai.n kuchh kah na sakuu.N chup rah na sakuu.N
Khaamosh rahuu.N to mushkil hai kah duu.N to shikaayat hotii hai

पुर्सिश, Pursish: Inquiry, To Show Concern About Some One’s Condition
खामोश, Khaamosh: Appease, Lull, Mollify Orderly, Quiet, Silent
मुश्किल, Mushkil: Abstract, Difficult, Hard, Intricate, Painful, Tough, Trouble, Wearisome
शिक़ायत, Shikaayat: Ailment, Complaint, Accusation, Illness

करना ही पड़ेगा ज़ब्त-ए-अलम पीने ही पड़ेंगे ये आंसू
फ़रियाद-ओ-फुगाँ से ए नादाँ तौहीन-ए-मोहब्बत होती है

karnaa hii pa.Degaa zabt-e-alam piine hii pa.De.nge yah aa.Nsuu
fariyaad-o-fuGaa.n se ai naadaan tauhiin-e-mohabbat hotii hai

ज़ब्त, Zabt: Administration, Confiscation, Control, Fore-Beareance, Governing, Patience, Restraint, Seizure, Tole
अलम, Alam: Anguish, Flag, Banner, Sad, Sorrow, Standard, Pain, Grief
फ़रियाद, Fariyaad: Complaint, Plea
फुगाँ, Fughaan: Clamor, Cry Of Distress, Cry Of Pain, Lamentation, Wail
तौहीन, Tauhiin: Abasement, Affront, Contempt, Defamation, Disgrace, Dishonor, Insult, Obloquy

जो आके रुके दामन पे सबा वो अश्क़ नहीं हैं पानी है
जो आंसू न छलके आँखों से उस अश्क की क़ीमत होती है

jo aake ruke daaman pe ‘Saba’ vo ashq nahii.n hai.n paanii hai
jo aa.Nsuu na chhalke aa.Nkho.n se us ashq kii qiimat hotii hai

दामन, Daaman: Skirt, Foot Of A Mountain, Lap
सबा, Saba: A reference to the poet, Saba Afghani
अश्क़, Ashq: Tears
छलके, Chhalke: Running over, overflow; splashing, splash
क़ीमत, Qiimat: Cost, Price, Value, Worth

Haath Chhuute Bhi

This song has two versions: The original was sung in the album Maraasim and the later version was featured in the movie Pinjar.

Pinjar version:

Lyrics by Gulzar

haath chhuuTe bhii to rishte nahii.n chhuuTe karte
vaqt kii shaaKh se lamhe.n nahii.n tooTaa karte

Chhuutna: Escape, Separate, Exemption, Leaving, License, Release, Relinquishment
Vaqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season
Shaakh: ‘Branch, Bough, Dilemma, Difficulty, Objection, Offshoot, Province
Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice

jisne pairon ke nishaan bhi nahin chhode peechay
us musaafir ka pataa bhi nahin poochchaa karte

Musaafir: Stranger, Tourist, Traveler, Wayfarer
Pataa: Address, Trace

toone aavaaz nahin di kabhi muDkar varnaa
ham kai sadiyaan tujhe gHoomke dekha karte

MuDkar: Turning back, Looking back
Varnaa: And If Not, Else, Otherwise
Sadii: A century, a hundred years
GHoomna: Ramble, Revolve, Rotate, Turn Round, Wander, Walk, Wobble

beh rahi hai teri jaanib hi zameen pairon ki
thaK gaye DauDte dariyaaon ka peechchaa karte

Behna: To flow
Jaanib: Behalf, Towards, In The Direction Of, Side (Of)
ThaKa: Exhausted, Knock- Out, Tire, Weary, Worn Out
Dariyaa: River

Maraasim version:

Lyrics by Gulzar

haath chhuuTe bhii to rishte nahii.n chho.Daa karte
vaqt kii shaaKh se lamhe.n nahii.n to.Daa karte

Chhuutna: Escape, Separate, Exemption, Leaving, License, Release, Relinquishment
Vaqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season
Shaakh: Branch, Bough, Dilemma, Difficulty, Objection, Offshoot, Province
Lamha: Jiffy, Minute, Moment, Trice

jis kii aavaaz me.n silvat ho nigaaho.n me.n shikan
aisii tasviir ke tuka.De nahii.n jo.Daa karte

Silvat: Wrinkle, Shiver, Quiver, Trembling
Shikan: Crease, Crack, Fold, Frown, Ruffle, Rumple, Wrinkle

shahad jiine kaa milaa kartaa hai tho.Daa tho.Daa
jaane vaalo.n ke liye dil nahii.n tho.Daa karte

Shahad: Honey

lag ke saahil se jo bahtaa hai use bahne do
aisii dariyaa kaa kabhii ruKh nahii.n mo.Daa karte

Saahil: Beach, River-Side, Shor
Rukh: Face, Cheek, Side, Point, Facing Towards Direction
MoDnaa: Turn, bend

Dard-e-Dil Mein Kami

Lyrics by Bekhud Dehlvi

dard-e-dil me.n kamii na ho jaaye
dostii dushmanii na ho jaaye

tum merii dostii kaa dam na bharo
aasmaa.N mudda_ii na ho jaaye

Dam: Breath, Deception, Edge Of A Sword, Energy, Life, Moment, Strength, Might, Temper, Thrust, Vitality
Muddaii: Enemy, Plaintiff, Litigant

baiThataa huu.N hameshaa ri.ndo.n me.n
kahii.n zaahid valii na ho jaaye

Rind: Drunkard, One who likes to drink
Zaahid: Abstinent, Ascetic, Devout, Hermit, Knowledgeable, Preacher, Religious Person, Pious, Wise Man
Valii: Saint, ‘Lord, Prince, Master, Friend, Guardian

apane Khuu-e-vafaa se Darataa huu.N
aashiqii ba.ndagii na ho jaaye

Khuu: Habit, Characteristic
Vafaa: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency
Khuu-e-Vafaa: Habit of being Faithful
Bandagii: Devotion, Worship, Service

Zindagi Se BaDi Sazaa Hi Nahin

Lyrics by Krishan Bihari Noor

ज़िन्दगी से बडी सज़ा ही नहीं
और क्या जुर्म है पता ही नहीं
zindagii se ba.Dii sazaa hii nahii.n
aur kyaa jurm hai pataa hii nahii.n

जुर्म, Jurm: Crime, Guilt, Offence

इतने हिस्सों में बाँट गया हूँ मैं
मेरे हिस्से में कुछ बचा ही नहीं
itane hisso.n me.n baT gayaa huu.N mai.n
mere hisse me.n kuchh bachaa hii nahii.n

हिस्सा, Hissa: ‘Lot, Portion, Quantum, Quota, Share, Zone
बाँट जाना, BaT Jaana: Split into, Broken Into

सच घटे या बढे तो सच न रहे
झूट की कोई इन्तहा ही नहीं
sach ghaTe yaa ba.De to sach na rahe
jhuuTh kii koii intehaa hii nahii.n

घटना, Ghatna: Abate, Extenuate, Knock-Off, Lessen, Letup, Lull, Mollify, Quench, Reduce, Taper, Wane
बढ़ना, Badhna: Increase, Strengthen
इन्तहा, Intehaa: Ending, Extreme, Height, Last Limit, Zenith

जड दो चाँदी में चाहे सोने में
आईना झूठ बोलता ही नहीं
ja.D do chaa.Ndii me.n chaahe sone me.n
aaiinaa jhuuTh bolataa hii nahii.n

जड, JaD: Root, Embed
आईना, Aaiina: Mirror

Uski Hasrat – Meharbaan Hoke

Lyrics of Uski Hasrat Hai by Ameer Minai sung by Jagjit Singh
and
Lyrics of Meharbaan Hoke by Mirza Ghalib sung by Chitra Singh

us kii hasrat hai jise dil se miTaa bhii na sakuu.N
Dhuu.NDhane us ko chalaa huu.N jise paa bhii na sakuu.N

Hasrat: Desire, Intense Sorrow, Longing, Regret, Wish, Yearning
Mitaana: Erase, Eradicate, Exterminate, Obliterate, Quell

meharbaa.N ho ke bulaa lo mujhe chaaho jis waqt
mai.n gayaa waqt nahii.n huu.N ke phir aa bhii na sakuu.N

Meharbaan: Beneficent, Kind

daal kar khaak mere khuun pe qaatil ne kahaa
kuchh yeh mehandii nahii.n merii ke chhupaa bhii na sakuu.N

Khaakh: Ashes, Dust, Dirt, Earth, Land
Qaatil: Assassin, Homicide, Killer, Lethal, Murderer
Mehandii: The Henna plant, or Broad Egyptian Privet, Lawsonia alba, or L. inermis, or L. spinosa

zauf me.n taanaa-e-aGyaar kaa shikvaa kyaa hai
baat kuchh sar to nahii.n hai ke uThaa bhii na sakuu.N

Zauf: Weakness
Taanaa: Taunt, Sarcastic Remarks
Agyaar: Strangers, Enemy, Rivals, Plural Of ‘Gair’
Shikvaa: Complaint, Chiding

zabt kam-baKht ne aur aa ke galaa gho.NTaa hai
ke use haal sunaa_uu.N to sunaa bhii na sakuu.N

Zabt: Administration, Confiscation, Control, Fore-Beareance, Governing, Patience, Restraint, Seizure
Bakht: Destiny, Fate, Good Fortune, Luck, Prosperity
Kam_Bakht: Unfortunate, Wretched
Galaa: Throat
Ghont: A sense of suffocation
Ghontnaa: Suffocate, Throttle

zahar milataa hii nahii.n mujhako sitam_gar varnaa
kyaa qasam hai tere milane kii ke khaa bhii na sakuu.N

Zahar: Poison, Venom
Sitamgar: Oppressor, Tyrant
Varnaa: And If Not, Else, Otherwise
Qasam: An Oath

us ke pahaluu me.n jo lejaa ke sulaa duu.N dil ko
niind aisii use aaye ke jagaa bhii na sakuu.N

Pahaluu: Side, Advantage, Flank Of An Army, Lap
Niind: Sleep

naqsh-e-paa dekh to luu.N laakh karuu.Ngaa sajade
sar meraa arsh nahii.n hai ki jhukaa bhii na sakuu.N

Naqsh: Copy, Engraving, Print, Painting, Picture, Mark
Paa: Feet
Sajda: Bow In Prayer, Touching The Forehead To The Ground, To Prostrate Oneself
Arsh: Roof, Canopy, Heaven, Highest Heaven, Seventh Heaven, Closest To God, Sky

bevafaa likhate hai.n vo apanii kalam se mujh ko
ye vo qismat kaa likhaa hai jo miTaa bhii na sakuu.N

Bevafaa: Faithless, Ungrateful, Treacherous, Unfaithful
Kalam: Pen

is tarah soye hai.n sar rakh ke mere zaano.n par
apanii so_ii hu_ii qismat ko jagaa bhii na sakuu.N

Zaanon: Thigh, Knee

Kiya Hai Pyaar Jise

Lyrics by Qateel Shifai

kiyaa hai pyaar jise hamne zindagii kii tarah
vo aashnaa bhii milaa hamse ajnabii kii tarah

Aashnaa: Acquaintance, Friend, Lover
Ajnabii: Alien, Foreigner, Stranger, Unaccustomed, Unfamiliar

ba.Daa ke pyaas merii us ne haath chho.D diyaa
vo kar rahaa thaa muravvat bhii dillagii kii tarah

Muravvat: Benevolence, Kind Heartedness, Kindness
Dillagii: Joke

kise Khabar thii ba.Degii kuchh aur taariikii
chhupegaa vo kisii badlii me.n chaa.Ndanii kii tarah

Khabar: Account, Awareness, Information, Knowledge, News, Notice, Report, Rumor, Watchfulness
Taariik: Dark, Obscure, Obfuscate, Opaque, Wan
Badlii: Cloudiness; a small bit of cloud

kabhii na sochaa thaa hamane “Qateel” us ke liye
karegaa ham pe sitam vo bhii har kisii kii tarah

Qateel: A reference to the poet, Qateel Shifai
Sitam: Cruelty, Injustice, Oppression Tyranny, Torment, Torture, Violence

Jab Kisi Se Koi Gilaa Rakhna

Lyrics by Nida Fazli

jab kisii se koii gilaa rakhnaa
saamne apne aaiiinaa rakhnaa

Gilaa: Complaint, Blame, Reproach, Lamentation
Aaiinaa: Looking Glass, Mirror

yuu.N ujaalo.n se vaasta rakhnaa
shammaa ke paas hii hava rakhnaa

Ujaala: Bright, Clean, Clear, Glory, Light, Luminous, Pure, Radiant, Sunshine, White
Vaastaa: Agent, Account, Broker, Means, Medium, Middleman, Motive, Reason, Relationship, Sake
Shammaa: Lamp, Flame, Fire

ghar kii taamiir chaahe jaisii ho
is me.n rone kii kuchh jagah rakhnaa

Taamiir: Construction

masjide.n hai.n namaaziyo.n ke liye
apne ghar me.n kahii.n Khudaa rakhnaa

Namaaz: Prayer
Namaazii: In the constant habit of praying, prayerful, devout

milnaa jhulnaa jahaa.N zaruurii ho
milne-jhulne kaa hausalaa rakhnaa

Milna-Jhulna: Mixing, Blending, Socializing
Zarruurii: Compulsory, Important Incumbent , Indispensable, Essential, Main, Needful, Necessary, Obligatory
Hauaslaa: Capacity, Courage, Desire, Spirit, Resolution, Strength