Archive for the ‘Wajida Tabassum’ Category

Ya To Mit Jaaiye Ya Mita Deejiye

Lyrics by Wajida Tabassum

ya to mit jaiye ya mita deejiye,
Keejiyee jab bhi sauda, khara keejiye

Mitaana: Erase, Eradicate, Exterminate, Obliterate, Quell
Sauda: Bargaining, Madness, Marketing, Melancholy, Trade, Traffic, Wackiness
Khara: Good, excellent, best, prime, choice; genuine, real, true, not false or counterfeit; pure, undebased, unalloyed;–true, faithful, honest, upright, ingenuous, sincere, candid; just, fair, right, exact, strict; complete, full, standard

Ab jafa keejiye ya wafa keejiye,
Aakhri waqt hai bas dua keejiye !

Jafa: Oppression, Unfaithful, Injustice, Injury, Violence
Wafaa: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency
Aakhri: Eventual, Final, Hindmost, Last
Waqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season
Bas: Capacity, Capability, Sufficient, Enough, Plenty
Dua: Blessing, Prayer, Wish

Apnay chehray say zulfain hata deejiye,
Aur phir chaand ka saamna keejiye

Chehera: Countenance, Face, Mask Portrait, Visor, Visage
Zulf: Curl, Hair, Locks, Ringlet, Tress
Hataana: Move Aside, Repel, Remove, Take Away
Phir: Afterwards, Again, Although, But, Even, Then
Saamna: Encounter

Har taraf phool hi phool khil jayengay,
Aap aisay hi hastay raha keejiye !

Taraf: Direction, Leaning, Towards, Side, Margin, Way
Har Taraf: Every Direction
Phool: Flower
Khilna: Blossom, Blow, Bud, Burst
Hasna: Laugh

Aap ki yeh hansi jaisay gungroo bhajay,
Aur qayamat hai kya yeh bata deejiye

Hansi: Laughter
Ghungroo: Anklet, A small bell; a string of small bells worn round the wrist or ankle;–morris-bells;
Bajna: Ring, Sound, Strike
Qayamat: Resurrection, Judgement Day, Tumult
Bataa: Say, Tell

Ya to mit jaiye ya mita deejiye,
Keejiyee jab bhi sauda, khara keejiye