Sar Mein Saudaa Bhi Nahin

Lyrics by Firaq Gorakhpuri

sar me.n saudaa bhii nahii.n dil me.n tamannaa bhii nahii.n
lekin is tark-e-mohabbat kaa bharosaa bhii nahii.n

Saudaa: Bargaining, Madness, Marketing, Melancholy, Trade, Traffic, Wackiness
Tamannaa: Wish, Desire, Inclination, Request, Hope, Longing, Prayer, Supplication, Petition, Yearning
Tark: Abandon, Abdicate, Break, Evacuate, Give Up, Leave, Relinquish, Renounce, Walkway, Waive
Tark-e-Mohabbat: Break Up, To Give Up Love, Abandonment Of Love, Relinquishing Of Love, Separation
Bharosaa: Faith, Trust

yuu.N to hangaame uThaate nahii.n diivaanaa-e-ishq
magar ai dost kuchh aiso.n kaa Thikaanaa bhii nahii.n

Hangaama: Affray, Confusion, Disorder, Riot, Ruckus, Tumult, Turmoil, Uproar
Thikaanaa: Abode, Bearing, Goal, Limit, Proper Place

muddate.n guzarii.n terii yaad bhii aaii na hame.n
aur ham bhuul gae ho.n tujhe aisaa bhii nahii.n

Muddat: Awhile, Duration, Length Of Time, Period Of Time, Term, While

ye bhii sach hai ke mohabbat me.n nahii.n mai.n maabuur
ye bhii sach hai ke teraa husn kuchh aisaa bhii nahii.n

Majbuur: Compelled, Enforce, Helpless, Limitation, Oppressed, Overwhelmed

dil kii gi.ntii na yagano.n me.n na begaano.n me.n
lekin is jalvaagaah-e-naaz se uThataa bhii nahii.n

Gintii: Account, Estimation
Yagaana: Unique, Single, Sole, Agreed, Unequalled, Kinsman, Kindred, Relative
Begaanaa: Stranger, Alien, Foreign
Jalvaagaah: Place Of
Naaz: Airs, Arrogant, Blandishment, Coquetry, Delicacy, Elegance, Gracefulness, Pride, Softness

badgumaa.N ho ke mil aaii dost jo milanaa hai tujhe
ye jhijhakte hue milanaa koi milanaa bhii nahii.n

Gumaan: Distrust, Deception, Doubt, Fancy, Likelihood, Mistrust, Opinion, Pride, Suspicion, Surmise, Thought
Bad-Gumaan: Without Doubt
Jhijhaknaa: Hesitate Show Reluctance, Hesitant, Reluctant

shikvaa-e-jaur kare kyaa koii us shoKh se jo
saaf qaayal bhii nahii.n saaf mukartaa bhii nahii.n

Shikvaa: Complaint
Jaur: Oppression, Tyranny
Shokh: Attractive, Bold, Bright, Coquettish One, Daring, Insolent, Kittenish, Lascivious, Malapert
Saaf: Clean, Clear, Even, Explicit, Expressly, Legible, Lucid, Innocent, Openly, Plain, Pure
Qaayal: To accept
Mukarnaa: To Turn Away From, Deny

meharbaanii ko mohabbat nahii.n kahate ai dost
aah mujhase to merii ra.njish-e-bejaa.N bhii nahii.n

Meharbaanii: Kindness
Aah: Ah!, Groan, Oh!, Sigh
Ranjish: Anguish, Distress, Enmity, Grief, Indignation, Misunderstanding, Unpleasantness
Bejaan: Flat, Lifeless, Inanimate, Vapid

baat ye hai ki sukuun-e-dil-e-vahashii kaa maqaam
ku.nj-e-zi.ndaa.N bhii nahii.n vusa’at-e-seharaa bhi nahii.n

Sukuun: Contentment, Peace
Vahashii: Crazed (Person), Wild, Untamed
Maqaam: Abnormal, Basis, Dwelling, Location, Locus, Occasion, Opposite, Place, Position, Rank, Station
Kunj: Corner
Zindaan: Cage, Prison, Jail
Vusaat: Area, Breadth, Expanse, Expansion, Extent, Largeness, Latitude, Quantity
Seharaa: Desert, Wilderness

muu.Nh se ham apane buraa to nahii.n kahate, ke ‘Firaq’
hai teraa dost magar aadmii achchhaa bhii nahii.n

Firaq: A reference to the poet, Firaq Gorakhpuri

Advertisements

2 comments so far

  1. Rafay Kashmiri on

    @ kia andaaz aur khayyal he Firaq saheb ka,
    kis khubsurrat pairaie mein tashbihaat ko
    ujagar kia he, kia kehnay hein,
    Begum Akhtar ghub nibhaya apnayapnay taranum se.

  2. Anonymous on

    Wah..wah kya andaz tha Firaq shb ka Hats off!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s