Sholaa Hoon

Lyrics by Muzaffar Warsi

sholaa huu.N bhadakane kii guzaarish nahii.n karataa
sach muu.Nh se nikal jaataa hai koshish nahii.n karataa

Sholaa: Blaze, Light
Bhadak: Splendour, glitter, flash, blaze; pomp, burst, explosion; flame; burst of anger, alarm
Guzaarish: Explanation, Petition, Representation, Request
Koshish: Attempt, Effort, Endeavor, Exertion, Labor Trial, Wrestle

giratii hui diivaar kaa ham_dard huu.N lekin
cha.Date hue suuraj kii parastish nahii.n karataa

Diivaar: Wall
Ham-Dard: Benefactor, Kindly, Partner In Adversity Sympathizer, Tender-Hearted
Parastish: Adoration, Worship

maathe ke pasiine kii mahak aaye to dekhe.n
vo Khuun mere jism me.n gardish nahii.n karataa

Maatha: Forehead
Pasiina: Sweat
Mahak: Fragrance, Scent, Odor
Gardish: About, Bad Time, Circulation, Luck, Misfortune, Revolution, Vagrancy, Wandering

hamdardii-e-ahabaab se Darataa huu.N ‘Muzaffar’
mai.n zaKhm to rakhataa huu.N numaaish nahii.n karataa

Ahabaab: Friends, Dear Ones, Plural Of ‘Habiib’
Hamdardii-e-Ahabaab: Sympathy/Pity of Friends
Muzaffar: A reference to the poet, Muzaffar Warsi
Numaaish: Affectation, Display, Exhibit, Lay Out, Loudness, Show, Sight, Spectacle

3 comments so far

  1. ankit on

    thanks for this post , really this is wonderful creation . I have been searching for this post for a long time

  2. Anonymous on

    unbelievable voice! love His voice.

  3. Gazaljeet fan on

    time and again I heard this…. the lines goes as
    “maathe ke pasiine kii mahak aaye na desi
    vo Khuun mere jism me.n gardish nahii.n karataa”


Leave a comment