Woh Kaagaz Ki Kashti

Lyrics by Sudarshan Faakir

Ye daulat bhi lelo, ye shoharat bhi lelo
Bhale chheen lo mujhse meri jawaani, .
Magar mujko lautaado bachpan ka saawan
Woh kaagaz ki kashti, woh baarish ka paani

Daulat: Affluence, Cause, Fortune, Happiness, Lucre Means, Riches, Wealth
Shoharat: Fame, Kudos, Renown, Rumor
Chheen Leyna: Grab, Hent, Seize, Snatch
Bachpan: Childhood
Saawan: The month of autumn harvest
Kaagaz: Bond, Document, Letter, Paper, Tag
Kashti: Ark, Boat, Ship, Tray, Vessel
Baarish: Rain

Muhalle ki sabse nishaani puraani
Woh budhhiya jisse bache kehte the naani
Woh naani ki baaton mein pariyon ka deyra
Woh chehre ki chhuriyon mein sadiyon ka pera
Bhoolaaye nahin, bhool sakta he koyi
Woh chhotisi raatein woh lambi kahaani
Woh kaagaz ki kashti..

Muhalla: Quarter(Of A City), Street, Ward
Nishaani: Book Mark, Keepsake, Memento, Mark, Memorial, Offspring, Remembrance, Sign, Souvenir, Token
Budhiya: Old, aged (woman or female);–old woman
Naani: Maternal grandmother
Pari: Beautiful Woman, Fairy
Deyra: Tent, marquee, pavilion, temporary dwelling; abiding place, dwelling, house
Churi: Knife
Sad: Hundred
Pera: A kind of musical instrument

Kadi dhoop mein apne gharse nikalna
Woh chidiya woh bulbul, woh titli pakadna
Woh gudiya ki shaadi pe ladna jagadna
Woh jhulon se girna, woh girke sambhalna
Woh pital ke chhallon ke pyaare se tohfe
Woh tooti huwi chudiyon ki nishaani
Woh kaagaz ki kashti..

Kadi: Stern, Strong
Dhoop: Sun Light
Chidiya: Sparrow, Bird
Bulbul: Nightingale
Titli: Butterfly
Jhoola: A swinging-rope, a swing; a cradle;–a species of song sung when swinging
Sambhalna: Support, Sustain, Prop Up, Manage, To Stand, To Stop, To recover oneself (from a fall or stumble)
Piital: Brass
Challa: Loop, Lug, A plain ring (of gold, silver, or other metal, worn on a finger or toe)
Tohfa: Gift
Choodi: Bangle, Bracelet

Kabhi rethke oonche teelon pe chalna
Gharonde banaana, banaake mitaana
Woh masoom chaahat ki tasveer apni
Woh khwaabon khilonon ki jaagir apni
Na duniya ka gham tha, na rishton ke bandhan
Badi khoobsoorat thi woh zindagaani
Woh kaagaz ki kashti..

Reth: Sand
Teela: Hillock, Knoll, Mound
Gharonda: A small house (made by children to play in); a toy-house
Mitaana: Erase, Eradicate, Exterminate, Obliterate, Quell
Maasoom: Innocent
Khwaab: Sleep, Dream
Khilona: A thing to amuse, a plaything, a toy;–a bawble, a gewgaw;–a buffoca, mimic, jester.
Jaagiir: Property, Estate
Zindagani: Life, living; sustenance, livelihood

Advertisements

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s