Archive for the ‘hindi songs’ Category

Teri Duniyaa Mein Dil Lagtaa Nahin

Lyrics by Kedar Sharma

तेरी दुनिया में दिल लगता नहीं वापस बुला ले
में सजदे में गिरा हूँ मुझको ऐ मालिक उठा ले

terii duniyaa me.n dil lagataa nahii.n, vaapas bulaa le
mai.n sajade me.n giraa huu.N, mujhako ai maalik uThaa le
terii duniyaa…

वापस, Vaapas: Again, Back, Refund, Retreat, Return, Revert, Revoke, Withdraw
सजदा, Sajdaa: Bow In Prayer, Touching The Forehead To The Ground, To Prostrate Oneself
मालिक, Maalik: God, Employer, Keeper, Lord, Master, Owner

बहार आई थी किस्मत ने मगर ये गुल खिलाया
जलाया आशियाँ सैय्याद ने पर नोच डाले

bahaar aaii thii kismat ne magar ye gul khilaayaa
jalaayaa aashiyaa.N saiyyaad ne, par noch Daale

बहार, Bahaar: Bloom, Beauty, Glory, Delight, Elegance, Enjoyment, Fine Landscape, Flourishing State, Prime, Spring
आशियाँ, Aashiyaan: Nest, House
सैय्याद, Saiyyaad: A sportsman, hunter, fowler, fisher; (poet.) one who captivates, a ravisher of hearts
नोच, Noch: A scratch, claw; a pinch
नोचना, Nochna: To pinch, to grip; to scratch, claw;—to pull out, pluck out

भंवर का सर न चकराए न दिल लहरों का दूबे
ये कश्ती आप कर दी मैंने तूफ़ान के हवाले

bha.Nvar kaa sar na chakaraae na dil laharo.n kaa Duube
ye kashtii aap kar dii maine tuufaa.n ke havaale

भंवर, Bhanvar: Whirlpool, Vortex
लहर, Lehar: Wave
कश्ती, Kashtii: Ark, Boat, Ship, Tray, Vessel
तूफ़ान, Tuufaan: Storm
हवाले, Havaale: Allusion, Charge, Custody, Care, Mention, Quotation, Reference
हवाला करना, Hawaala Karna: Entrust

Advertisements

Kahaan Jaa Raha Hai

Lyrics by Shailendra

कहाँ जा रहा है तू ए जाने वाले
अन्धेरा है मन का दिया तो जला ले

kahaan jaa raha hai tu ai jaane wale
andheraa hai man ka, diya toh jalaa le

अन्धेरा, Andheraa: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan
दिया, Diya: Lamp

ये जीवन सफ़र एक अंधा सफ़र है
बहकना है मुमकिन भटकने का डर है
संभालता नहीं दिल किसी के संभाले

yeh jeewan safar ek andha safar hai
bahaknaa hai mumkin bhatakne ka dar hai
sambhaltaa nahin dil kisii ke sambhaale

अंधा, Andhaa: Blink
बहकना, Bahaknaa: To be frightened away, to be deceived, misled, to stray, to be baulked or disappointed
मुमकिन, Mumkin: Possible, Feasible
भटकना, Bhatakna: To Err
संभालना, Sambhalna: To support, sustain, hold up, uphold, prop; to take care of, to look after; to maintain; to assist, help; to set right, to arrange, settle; to manage; to moderate; to stop, retain; to restrain, control, curb, check, keep in check; to repress; to correct, punish

जो ठोकर न खाए नहीं जीत उसकी
जो गिरके संभल जाए है जीत उसकी
निशाँ मंजिलों के ये पैरों के छाले

jo thokar na khaaye nahin jeet unki
jo girke sambhal jaaye hai jeet uski
nishaan manzilon ke yeh pairon ke chhaale

ठोकर, Thokar: Obstacle, Kick, Stumble, Misstep
निशाँ, Nishaan: Badge, Emblem, Label, Mark, Emblem, Identity, Presence, Scar, Sign, Signal, Target, Trace
मंजिल, Manzil: Abode, Day’s Journey, Destination, Goal, House, Landing, Level, Objective, Tier
छाला, Chhala: A Blister; A Pustule, Pimple

कभी ये भी सोचा के मंजिल कहाँ है
बड़े से जहां में तेरा घर कहाँ जाए
जो बांधे थे बंधन वो क्यूँ तोड़ डाले

kabhi yeh bhi socha ke manzil kahaan hai
bade se jahaan mein teraa ghar kahaan hai
jo baandhe the bandhan woh kyoon toD daale

बाँधना, Baandhna: Affix, Bind, Chain, Congeal, Fasten, Tie, Wind

Woh Tere Pyaar Ka Gham

Lyrics by Anand Bakshi

वो तेरे प्यार का ग़म इक बहाना था सनम
अपनी किस्मत ही कुछ ऐसी के दिल टूट गया

woh tere pyaar ka gham ik bahaana tha sanam
apni kismat hi kuch aisi ke dil toot gaya

बहाना, Bahaana: Alibi, Cause, Evasion, Excuse, Mask Reason, Pretence, Pretext, Subterfuge
किस्मत, Kismat: Category, Fortune, Fate, Head, Lot, Luck, Portion, Share, Joss

ये न होता तो कोई दूर्सा ग़म होना था
में तो वोह हूँ जिसको हर हाल में बस रोना था
मुस्कुरा था भी अगर तो छलक जाती नज़र
अपनी किस्मत ही कुछ ऐसी के दिल टूट गया

ye na hota toh koi doosra gham hona tha
mai to woh hoon jisko har haal mein bas ronaa tha
muskuraa than bhi agar toh chhalak jaati nazar
apni kismat hi kuch aisi ke dil toot gaya

दूसरा, Doosra: Another, Other
छलक, Chhalak: Running over, overflow; splashing, splash

वर्ना क्या बात है तुम कोई सितमगर तो नहीं
तेरे सीने में भी दिल है कोई पत्थर तोह नहीं
तूने धाया है सितम तो यही समझेंगे हम
अपनी किस्मत ही कुछ ऐसी के दिल टूट गया

varnaa kyaa baat hai tum koi sitamgar toh nahin
tere siine mein bhi dil hai koi patthar toh nahin
tune dhaaya hai sitam to yahii samjhenge hum
apni kismat hi kuch aisi ke dil toot gaya

वर्ना, Varnaa: And If Not, Else, Otherwise
सितमगर, Sitamgar: Oppressor, Tyrant
धाना, Dhaanaa: Raze, Take Down

Jaane Kya Dhoondhti

Lyrics by Kaifi Azmi

jaane kyaa Dhuu.NDhtii rahtii hai.n ye aa.Nkhe.n mujhme.n
raakh ke Dheyr me.n sholaa hai na chi.ngaarii hai

Raakh: Ash
Dheyr: Abundant, Accumulation, Agglomeration, Bulk, Jumble, Kitty, Much
Chingaari: Scintilla, Spark

ab na vo pyaar na us pyaar kii yaade.n baakii
aag yuu.N dil me.n lagii kuchh na rahaa kuchh na bachaa
jiskii tasviir nigaaho.n me.n liye baiThii ho
mai.n vo dil-daar nahii.n uskii huu.N khaamosh chitaa

Daar: Country Gallows, Having, Holding, House, Mansion, Piece Of Wood
Dil-Daar: One who resides in the heart, Lover
Khaamosh: Appease, Lull, Mollify Orderly, Quiet, Silent
Chitaa: Death Pyre

zi.ndagii ha.Ns ke guzartii to bahut achchhaa thaa
khair ha.Ns ke na sahii ro ke guzar jaayegii
raakh barbaad muhabbat kii bachaa rakhii hai.n
baar-baar isko jo chhe.Daa to bikhar jaayegii

Khair: Good, Best, Very Well, Welfare, Happiness
Chhedna: Joke, Kid, Molest, Taunt, Tease
Bikharna: Scatter, Spread, Strew

aarzuu jurm vafaa jurm tamannaa hai gunaah
ye vo duniyaa hai jahaa.N pyaar nahii.n ho saktaa
kaise baazaar kaa dastuur tumhe.n samajhaauu.N
bik gayaa jo vo khariidaar nahii.n ho sakataa

Aarzuu: Aspiration, Desire, Hankering, Hunger, Longing, Solicitude, Wish, Yearning, Yen
Jurm: Crime, Guilt, Offence
Vafaa: ‘Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency
Tamannaa: Wish, Desire, Inclination, Request, Hope, Longing, Prayer, Supplication, Petition, Yearning
Gunaah: Crime, Fault, Guilt, Offence, Sin, Transgression
Dastuur: Custom, Law, Manner, Rule, Usage
Khariidaar: Purchaser, buyer; holder by purchase; customer; a lover

Maine Rakha Hai Mohabbat

Lyrics by Javed Anwar

mai.n ne rakkhaa hai muhabbat apane afasaane kaa naam
tum bhii kuchh achchhaa saa rakh do apane diivaane kaa naam

Afsaana: Fiction, Legend, Romance, Tale, Story
Diivaana: Madman

kis qadar khuubasuurat hai tere diidaar kii duniyaa
merii nazaro.n kii jannat hai zulf-o-rukhasaar kii duniyaa
tumhe.n pahachaanaa hai, Kudaa ko samajhaa hai, Kudaa ko jaanaa hai

Qadar: Amount, Appreciation, Dignity, Honor, Magnitude, Merit, Quantity, Value, Worth
Diidaar: Sight, Interview, Appearance, Glimpse of her
Jannat: Eden, Garden, Heaven, Paradise
Zulf: Curl, Hair, Locks, Ringlet, Tress
Rukhsaar: Aspect, Cheek, Complexion, Face, Jowl
Pahachaannaa: Recongnize, Identify

dil pe tum haath jo rakh do merii taskiin ho jaae
jaaneman zi.ndagii merii kuchh to ra.ngiin ho jaae
nazar mil jaane do, qayaamat aatii hai, qayaamat aane do

Taskiin: Calming, Stilling, Tranquillizing, Soothing, Consolation, Comfort, Assurance, Peace Of Mind
Rangiin: Colored, Elegant, Flowery, Figurative, Lively, Ornamented, Ornate

ishq pe kya guzarti hai husn yeh raaz kyaa jaane
mere dil ke tadapne ka koi andaaz kya jaane
hai dil parvaane ka, koi hamse poochhe, mazaa jal jaane ka

Guzarna: Elapse, Expire
Husn: Attractiveness, Beauty, Elegance, Loveliness
Raaz: Mystery, Secret
Tadap: Yearning, Yen
Andaaz: Genre, Manner, Mode, Type, Style, Way
Parvaanah: Butterfly, Command, Moth, Licence, Lover, Pass, Permission Warrant, Written Order

Aaj Bichde Hain

Lyrics by Gulzar

आज बिछड़े हैं कल का डर भी नहीं
ज़िन्दगी इतनी मुख़्तसर भी नहीं

aaj bichde hain, kal ka darr bhi nahin
zindagi itni mukhtsar bhi nahin

बिछड़ना, Bichadna: Separate, Part, Depart
मुख़्तसर, Mukhtsar: Abridged, Abbreviated, Brief, Concise, Epitomise, Laconic, Short, Small

ज़ख्म दीखते नहीं अभी लेकिन
ठन्डे होंगे तोह दर्द निकलेगा
तैश उतरेगा वक़्त का जब भी
चेहेरा अन्दर से ज़र्द निकलेगा

zakhm dikhte nahin abhi lekin
thande honge toh dard niklegaa
aish taish utaregaa waqt ka jab bhi
cheheraa andar se zard nikalegaa

ज़ख्म, Zakhm: Bruise, Cut, Damage, Felon, Gash, Hack, Harm, Hurt, Injury, Loss,Sore, Wound
ठंडा, Thanda: Cold, Cool, Vapid
ऐश, Aish: Pleasure, Delight, Luxury
तैश, Taish: Levity, folly; anger, passion, rage, choler, indignation
उतरना, Utarna: Befall, Get Off, Get Down, Lessen
ज़र्द, Zard: Pale, Yellow

कहने वालों का कुछ नहीं जाता
सहने वाले कमाल करते हैं
कौन ढूंढें जवाब दर्दों के
लोग तोह बस सवाल करते हैं

kehne walon ka kuch nahin jaata
sehne waale kamaal karte hain
kaun dhoondhe jawaab dardon ke
log toh bas sawaal karte hain

सहना, Sehna: Bear, Tolerate, WIthstand
कमाल, Kamaal: Accomplishment, Art, Excellence, Perfection, Miracle, Quality

कल जो आयेगा जाने क्या होगा
बीत जाएँ जो कल नहीं आते
वक़्त की शाख तोड़ने वालों
तूरी शाखों पर फल नहीं आते

kal jo aayegaa jaane kyaa hogaa
beet jaayen jo kal nahin aate
waqt ki shaakh todne waalon
tooti shaakhon par phal nahin aate

बीतना, Beetna: Befall, Pass, Elapse
शाख, Shaakh: Branch, Bough, Dilemma, Difficulty, Objection, Offshoot, Province
फल, Phal: Effect, Fruit, Knife Blade, Result, Reward, Yield

कच्ची मिट्टी है दिल भी इंसान भी
देखने ही में सख्त लगता है
आंसू पोंछें के आंसू के निशाँ
खुश्क होने में वक़्त लगता है

kachhi mitti hai dil bhi insaan bhi
dekhne hi mein sakht lagta hai
aansoo ponchein ke aansoon ke nishaan
khushk hone mein waqt lagta hai

कच्चा, Kachha: Alloyed, Approximate, Loose, Raw, Rough, Timid, Weak, Yielding
मिट्टी, Mitti: Burial, Earth, Land, Mud, Trash
सख्त, Sakht: Cruel, Difficult, Extreme, Firm,Laborious, Hard, Harsh, Loud, Rigid, Rigorous, Taut, Tough, Vehemen
पोंछना, Ponchhna: Wipe, Expunge
निशाँ, Nishaan: Badge, Emblem, Label, Mark, Emblem, Identity, Presence, Scar, Sign, Signal, Target, Trace
खुश्क, Khushk: Arid, Barren, Cynic, Dry, Juiciness, Withered

Saanjh Dhale Gagan Tale

Lyrics by Vasant Dev

saa.njh Dhale gagan tale ham kitane ekaankii
chho.D chale naino ko kiraNo.n ke paakhii

Saanjh: Evening, dusk, twilight
Dhalna: Rolling; falling; moving, slipping, shifting
Tale: Below, Beneath, Under, Underfoot
Ekaanki: Secluded, sequestered, retired, lonely, solitary, secret, private; single, unaccompanied
Paakhi: Non-resident cultivator; temporary occupant of village land; tenant at will(?)

paathi kii jaalii se jhaa.Nk rahii thii.n kaliyaa.N
ga.ndh bharii gungun me.n magan huI thii.n kaliyaa.N
itane me.n Timir dasa sapneele naynon me.n
kaliyo.n ke aa.Nsuo.n kaa koI nahii.n saathii

Paathi: Leaf; leaf on which anything has been written, letter, note, epistle, document
Jaalii: Lattice
Jhaankh: Peek
Gandh: Smell, odour, scent, perfume, fragrance; bad smell, stink, stench
Gungun: Hum
Magan: Jocund, Jolly, Joyous
Timir: Darkness, obscurity; total blindness (from an affection of the optic nerve)
Dasa: State, condition, circumstances, predicament, plight; period or time of life
Sapneela: Dreamy(?)

jugnuu kaa paT o.Dhe aayegii raat abhii
nishiga.ndhaa ke sur me.n kah degii baat sabhii
kanpta hai man jaise Daalii ambvaa kii

Jugnoo: Fire-fly; glow-worm
Path: Cloth, coarse cloth or canvas; piece of cloth; fold of cloth; covering, screen, veil; a chequered cloth or board
Odhnaa: To wear
Nishi: Night
Nishigandhaa: A flower(?) that blooms in the night; some “baby names” web sites translate this as “sweet intoxication” Kaanpna: ‘Quail, Quaver, Quake, Quiver, Tremble
Daali: Branch
Ambvaa: Mango Tree

Tu Nahin To Zindagi Mein

Lyrics by Iftikhar Imam Siddiqi

tuu nahii.n to zindagii mai.n aur kyaa rah jaayegaa
duur tak tanhaa_iiyo.n kaa sil_silaa rah jaayegaa

Tanhaayii: Loneliness, Solitude
Silsilaa: Chain, Genealogy, Lineage, Link, Linkage, Pedigree, Queue, Range, Sequence, Series

kiijiye kyaa guftaguu kyaa un se mil kar sochiye
dil-shikastaa Khvaahisho.n kaa zaayiqaa rah jaayegaa

Guftaago: Conversation Discourse, Speech, Talk
Shikast: Breach, Breakage, Defeat, Repulse, Rout
Dil-shikastaa: One who breaks the heart
Khvaahish: Desire, Request, Demand, Wish
Zaayiqaa: The sense of tasting; the palate; taste, relish, flavour, savour, smack

dard kii sarii tahi.n aur saare guzare haadase
sab dhuaa.N ho jaaye.nge ek vaaqiyaa rah jaayegaa

Tahi: Empty, Void
Haadsah: Accident, Calamity, Episode, Misfortune, Occurrence, Tragedy
Dhuaan: Smoke
Vaaqii: Actually, Properly, Really, Truly, Truthfully, In Reality

ye bhii hogaa vo mujhe dil se bhulaa degaa magar
yuu.N bhii hogaa Khud usii me.n ek Khalaa rah jaayegaa

Khalaa: A vacant place or space, vacancy, vacuity, vacuum

daayir-e-inkaar ke iqaraar kii saragoshiyaa.N
ye agar TuuTe kabhii to faasalaa rah jaayegaa

Daaiyaa: Claim, pretension; demand; suit, petition, plaint, complaint; desire, wish
Daayir-karna: To enter a plea (file a suit)
Inkaar: Abnegate, Contradiction, Denial, Rejection, Refusal
Daayir-e-inkaar: Rejection of claim/petition/wish
Iqraar: Promise, Pledge, Confession, Declaration, Covenant
Gosh: Ear
Gosha: Angle, Cell, Corner, Lobe, Privacy
Sargoshii: Whisper
Iqraar ki sarghishiyaaN: Whispers of covenant/solidarity
Faaslaa: Distance

Phir Aaj Mujhe Tumko

Lyrics by Sudarshan Faakir

फिर आज मुझे तुमको बस इतना बताना है
हसना ही जीवन है हस्ते ही जाना है

phir aaj muJhe tumko bas itna bataana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai

मधुबन हो या गुलशन हो पतझड़ हो या सावन हो
हर हाल में इंसान का इक फूल सा जीवन हो
काँटों में उलझ के भी खुश्बू ही लुटाना है
हसना ही जीवन है हस्ते ही जाना है

madhuban ho ya gulshan ho patjhad ho ya saawan ho
har haal meiN insaaN ka ik phool sa jeewan ho
kaantoN meiN ulajh ke bhi khushboo hee lutaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai

मधुबन, Madhuban: The forest of the demon Madhu,’ on the Jamnā
गुलशन, Gulshan: Garden
पतझड़, Pathjhad: With the leaves dropped off, leafless;–fall of the leaf, autumn
सावन, Saawan: Spring
काँटा, Kaanta: Barb, Thorn
उलझना, Ulajhna: Enmesh, Entangle, Fight, Tangle

हर पल जो गुज़र जाए दामन को तो भर जाए
ये सोच के जी लें तो तकदीर संवर जाए
इस उम्र की राहों से खुशियों को चुराना है
हसना ही जीवन है हस्ते ही जाना है

har pal jo guzar jaaye daaman ko to bhar jaaye
ye soch ke jee leiN tho takdeer saWar jaaye
is uMr kee raahoN se khushiyoN ko churaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai

तकदीर, Takdeer: Fate, Fortune, Luck
संवारना, Sawarna: Embellish, Rectify

सब दर्द मिटा दे हम, हर ग़म को सज़ा दे हम
कहते हैं जिसे जीना दुनिया को सिखा दे हम
ये आज तो अपना है कल भी अपनाना है
हसना ही जीवन है हस्ते ही जाना है

sab dard miTaa de hum, har gham ko saza de hum
kehte hai jise jeena duniya ko sikha de hum
ye aaj to apna hai kal bhee apnaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai

मिटा, MiTaa: Erase, Eradicate, Exterminate, Obliterate, Quell
सज़ा, Sazaa: Correction, Punishment, Requital
अपनाना, Apnaana: Adopt

Hai Tabassum Tera

Lyrics by Javed Anwar

haaye tabassum tera, haaye tabassum tera
dhoop khilgayi raat mein,yaa bijli giri barsaat mein

Tabassum: Smile
Dhoop: Sun Light

dekhi teri angdaayi, shamma ki lau thartharaayi
uff yeh hasin, maasum si, jannat kaa jaise savera
haaye tabassum tera

Angdaayi: Yawn
Shamma: Lamp, Flame
Lau: Ardent Desire, Attachment, Candle Flame, Expectation
Thartharaana: Palpitate, Shake, Shiver
Jannat: Eden, Garden, Heaven, Paradise

palkon ki chilman utana, dheere se yeh muskuraana
lab jo hile, zulfon tale, chhaya gulabi andhera
haaye tabassum tera

Palkon: Eyelashes
Chilman: Curtains, Blinds (Venetian Blinds)
Tale: Underneath

roko na apni hasi.n ko, jeene do vallah kisi ko
teri hasi.n, ruk jo gayi, ruk jaayega sans mera
haaye tabassum tera

Vallah: I swear, By God