Ranj Ki Jab Guftaguu Hone Lagi


Lyrics by Daag Dehlvi

रंज की जब गुफ्तगू होने लगी
आप से तुम तुम से तू होने लगी

ranj kii jab guftaguu hone lagii
aap se tum tum se tuu hone lagii

रंज, Ranj: Distress, Grief, Sorrow, Trouble, Inconvenience
गुफ्तगू, Guftaguu: Conversation Discourse, Speech, Talk

चाहिए पैग़ाम-बर दोनों तरफ
लुत्फ़ क्या जब दू-ब-दू होने लगी

chaahiye paiGaamabar dono taraf
lutf kyaa jab duu-ba-duu hone lagii

पैग़ाम, PaiGaam: Message, News, Advice
बर, Bar: At, Bear Fruit, Land
पैग़ाम-बर, PaiGaam-bar: Messenger, Bearer of Message
लुत्फ़, Lutf: Benignity, Enjoyment, Favor, Grace, Joy, Kindness, Pleasure, Taste, Wit
दू, Duu: Same as ‘Ruu’, Face
दू-ब-दू, Duu-ba-Duu: Same as ‘Ruu-Ba-Ruu’, Face to Face, In Front of, In Person

मेरी रुसवाई की नौबत आ गयी
उनकी शोहरत कू-ब-कू होने लगी

merii ruswaaii kii naubat aa gaii
unkii shohrat quu-ba-quu hone lagii

रुसवाई, Ruswaaii: Bad Name, Disgrace, Embarassment, Humiliation, Infamy
नौबत, Naubat: Opportunity, Turn, Time, Watch
शोहरत, Shohrat: Fame, Kudos, Renown, Rumor
कू, Quu: Street, Lane
कू-ब-कू, Quu-ba-Quu: Every Street and Lane

नाज़िर बढ गई है इस क़दर
आरजू की आरजू होने लगी

naazir ba.D gaii hai is qadar
aarzuu kii aarzuu hone lagii

नाज़िर, Naazir: Bailiff, Observer, Record Keeper
क़दर, Qadar: Amount, Appreciation, Dignity, Honor, Magnitude, Merit, Quantity, Value, Worth
आरजू, Aarzuu: Aspiration, Desire, Hankering, Hunger, Longing, Solicitude, Wish, Yearning, Yen

अब तो मिलकर देखिये क्या रंग हो
फिर हमारी जुस्तजू होने लगी

ab to mil kar dekhiye kyaa rang ho
phir hamaarii justajuu hone lagii

जुस्तजू, Justajuu: Desire, Inquiry, Quest, Search

दाग़ इराराए हुए फिरते हैं आप
शायद उनकी आबरू होने लगी

‘DaaG’ itaraaye hue phirte hai.n aap
shaayad unkii aabruu hone lagii

दाग़, DaaG: A reference to the poet, Daag Dehlvi
इतराए, Itaraaye: Being Proud
आबरू, Aabroo: Credit, Chastity, Dignity, Honor, Fame, Good Name, Reputation, Respect, Status

Advertisements

2 comments so far

  1. Alpana on

    वाह!
    बहुत बहुत आभार.

  2. Anonymous on

    Is it “naazir ba.D gaii hai is qadar” or “na-ummeedi ba.D gaii hai is qadar”?

    Thanks for your effort… it is a godsend to the Ghazal fans!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s