Tere Bheege Badan Ki

Poet unknown. Please leave a note if you have the information

tere bheege badan ki khooshboo se
lehre.n bhi huyee mastaani si
teri zulf ko chookar aaj huyee
khaamosh hawa diwaani si

Bheega: Moist, Wet
Badan: Body
Khushboo: Aroma, Fragrance
Lehar: Wave
Mast: Drunk, Excited, Intoxicated, Lascivious, Mad, Overjoyed, Rampant
Zulf: Curl, Hair, Locks, Ringlet, Tress
Khaamosh: Appease, Lull, Mollify Orderly, Quiet, Silent
Diwaana: Madman

ye roop ka kundan dehaka hua
ye jism ka chandan mehka hua
ilzaam na dena fir muJhko
ho jaaye agar naadani si

Kundan: Bright
Dehaka: Burning, blazing, conflagration; glow; ardour, fervency, fervour
Jism: Body
Chandan: Sandalwood
Mehak: Aroma, Fragrance
Ilzaam: Allegation, Accusation Accuse, Blame, Libel
Naadaan: Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent;–an ignorant fellow, a fool, blockhead

bikhra hua kaajal aankhoN meiN
toofaan ki halchal saansoN meiN
ye narM laboN ki khamoshi
palko.n meiN chupi hairaani si

Bikhra: Strewn
Kaajal: Lamp-black (applied medicinally and as a collyrium to the eyes); soot
Toofaan: Riot, Storm, Tempest, Hurricane
Halchal: Bustle, Rousing, Tumult, Turmoil
Saans: Breath, Sigh
Narm: Ladylike, Lenient, Mild, Smooth, Soft, Slow, Tender, Yielding
Lab: Lip
Khaamoshii: Silence
Palkon: Eyelashes
Hairaan: Amazed, Confounded, Perplexed, Worried

Advertisements

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s