Maana Ke Musht-e-Khaak Se

Lyrics by Muzaffar Warsi

maanaa ke musht-e-Khaak se ba.Dakar nahii.n huu.N mai.n
lekin havaa ke raham-o-karam par nahii.n huu.N mai.n

Musht: The fist;—a blow with the clenched fist;—a handful;—a few
Khaak: Ashes, Dust, Dirt, Earth, Land
Raham: Benevolence, Kindness
Karam: Benevolence, Benignity, Benedictions, Bounty, Clemency, Favor, Kindness, Largeness

i.nsaan huu.N dha.Dakte huye dil pe haath rakh
yuu.N Duubakar na dekh samu.ndar nahii.n huu.N mai.n

Dhadakna: Beat
Duubna: Drown, Sink
Samundar: Ocean

chehare pe mal rahaa huu.N siyaahii nasiib kii
aa_iinaa haath me.n hai sika.nder nahii.n huu.N mai.n

Malna: To rub; to rub down (a horse); to scrub, scour; to furbish; to anoint
Siyaahii: Blackness
Nasiib: Destiny, Fortune, Fate, Lot, Quota
Aaiinaa: Looking Glass, Mirror
Sikander: Alexander the Great, Emperor

Ghalib terii zamii.n me.n likkhii to hai Gazal
tere kad-e-suKhan ke baraabar nahii.n huu.N mai.n

Ghalib: A reference to Mirza Ghalib
Zamiin: Country, Earth, Estate, Floor, Ground, Land, Region, Soil Foundation, ground-work

In this context, Muzaffar Warsi is referring to Daayam PaDaa Hua by Ghalib, based on which he has built this poem. Thanks to Sanjay and Saahil for pointing this out.

Kad: Effort, Exertion, Diligence
Sukhan: Affair, Business, Eloquence, Speech, Words
Baraabar: Accurate, Adjoining Alike, Continually, Equal, Even, Flat, Identical, Level, Opposite, Straight

Advertisements

7 comments so far

  1. sanjay on

    This ghazal by Muzaffar Warsi has the same qaafiya and radeef as the famous Ghalib ghazal

    “daayam pa.Daa huaa tere dar par nahii.n huu.N mai.n
    Khaak aisii zindagii pe ke paththar nahii.n huu.N mai.n ”

    The last verse acknoweledges this

  2. saahil on

    yes
    the meaning of ‘zamiin’ in the last verse is not ‘country, soil, etc.’ It means zamiin (same qaafiya, radeef and behar) of the ghalib’s ghazal as mentioned here by sanjay.

    If we see carefully, this ghalib’s ghazal also possess same rhythm and can also be sung in the same music as of muzaffar warsi.

  3. Nirmal on

    Its great guzal and one of my favourite.

  4. Nishant on

    Had chahiye saza me uquubat ke waaste,
    aakhir gunahgaar hoon,Qaafir nahi hoon main…

  5. […] The idea for this poem came from Muzaffar Warsi ghazal maana ke musht-e-khaak se, sung by Jagjit Singh.  This  in turn is originally based on Ghalib’s daayam pa.Daa huaa […]


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s