Tumhaare Khat Mein

Lyrics by Daag Dehlvi

tumhaare Khat me.n nayaa ik salaam kis kaa thaa
na thaa raqiib to aaKhir vo naam kis kaa thaa

Khat: Letter, Line, Mark, Rap
Raqiib: Rival, Competitor, Opponent, Enemy
AaKhir: Close, Conclusion, End, Extreme, Final, Hindmost, Issue, Last, Later, Termination, Utmost

vo qatl kar ke har kisii se puuchhate hai.n
ye kaam kis ne kiyaa hai ye kaam kis kaa thaa

Qatl: Assassination, Bloodshed, Killing, Massacre, Murder, Murder

vafaa kare.nge nibhaahe.nge baat maane.nge
tumhe.n bhii yaad hai kuchh ye kalaam kis kaa thaa

Vafaa: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency
Nibhaah: Loyalty
Kalaam: A Work, Composition, Discourse, Objection, Oration, Speech, Writing

rahaa na dil me.n vo be-dard aur dard rahaa
muqiim kaun huaa hai maqaam kis kaa thaa

Be-Dard: Feelingless, Heartless, Merciless, Pitiless, Unkind, Without Feeling
Muqiim: Stopping, staying, remaining, residing;–fixed; assiduous; constant; persevering;–a dweller, resident, inhabitant
Maqaam: Abnormal, Basis, Dwelling, Location, Locus, Occasion, Opposite, Place, Position, Rank, Station

na puuchh-paachh thii kisii kii na aav-bhagat
tumhaarii bazm me.n kal ehatamaam kis kaa thaa

Puuchh-Paachh: Inquiry, interrogation, inquisition, inquisitiveness; investigation, examination
Bhagat: Votary, a stauch supporter, worshipper, believer
Aav-Bhagat: welcome of supporters
Bazm: Meeting, “Mehafil”, Assembly, Company (At A Feast Or Entertainment), Gathering, Party
Ehatamaam: Planning, Arrangement

hamaare Khat ke to purze kiye pa.Dhaa bhii nahii.n
sun jo tum ne baa-dil vo payaam kis kaa thaa

Purza: A scrap (com. of paper), piece, bit, component part (of); rag, frippery; nap (of cloth); down (of birds)
Purze karna: Shread, make mince of
Baa-Dil: With the heart, heartily, cordially, sincerely
Payaam: Message

i.nhii.n sifaat se hotaa hai aadamii mashahuur
jo lutf aap hii karate to naam kis kaa thaa

Sifaat: Adjective, Attribute, Epithet, Like, Quality, Similar To, Trait
Mashahuur: Noted, Famous, Legendary, Reported, Proclaimed, Well Known
Lutf: Benignity, Enjoyment, Favor, Grace, Joy, Kindness, Pleasure, Taste, Wit

guzar gayaa vo zamaanaa kahe.n to kis se kahe.n
Khayaal mere dil ko subah-o-shaam kis kaa thaa

Guzar: Admission, A Pass, A Living, A Road, Egress
Zamaanaa: Age, Era, Epoch, Time, Period
Khayaal: Care, Imagination, Judgement, Opinion, Respect, Remember, Thought, Whim

har ek se kahate hai.n kyaa “Daag” bevafaa nikalaa
ye puuchhe in se ko_ii vo Gulaam kis kaa thaa

Daag: A reference to the poet, Daag Dehlvi
Be-Vafaa: Faithless, Ungrateful, Treacherous, Unfaithful
Ghulaam: Boy, Slave, Thrall, Youth

Advertisements

2 comments so far

  1. RA on

    Nice !!!

  2. Nishant Srivastava on

    Bahut achha gaya hai is ghazal ko Ghulam Ali shahab ne!!!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s