Ae Phoolon Ki Rani

Lyrics by Hasrat Jaipuri

ए फूलों की रानी बहारों की मलिका, तेरा मुस्कुराना ग़ज़ब हो गया
न दिल होश में है न हम होश में हैं, नज़र का मिलाना ग़ज़ब हो गया

ai phuulo.n kii raanii bahaaro.n kii malikaa
teraa muskuraanaa gazab ho gayaa
na dil hosh me.n hai na ham hosh me.n hai.n
nazar kaa milaanaa gazab ho gayaa

बहारों, Bahaaron: Bloom, Beauty, Glory, Delight, Prime, Spring
मलिका, Malika: Queen
मुस्कराहट, Muskuraahat: Smile
ग़ज़ब, Gazab: Very Strong

तेरे होंठ क्या हैं गुलाबी कँवल हैं , ये दो पत्तियाँ प्यार की इक ग़ज़ल हैं
वो नाज़ुक लबों से मुहब्बत की बातें, हमीं को सुनाना ग़ज़ब हो गया

tere ho.nTh kyaa hai.n gulaabii ka.nval hai.n
ye do pattiyaa.n pyaar kii ik gazal hai.n
vo naazuk labo.n se muhabbat kii baate.n
hamii.n ko sunaanaa gazab ho gayaa

गुलाबी, Gulaabi: Of rose-water; of roses; rose-coloured, rosy, roseate; rose-scented;–s.m. Rose-colour;–red (or ruby) wine
कँवल, Kanval, Kamal: Lotus
पत्ती, Patti: Bandage, Belt, Line, Leaf, List, Row, Tape, Tea, Trick, Ribbon, Zone
नाज़ुक, Naazuk: Brittle, Delicate, Fragile, Light, Slender, Thin
लब, Lab: Lip

कभी खुल के मिलना कभी खुद झिझकना, कभी रास्तों पे बहकना मचलना
ये पलकों की चिलमन उठाकर गिराना, गिराकर उठाना ग़ज़ब हो गया

kabhii khul ke milnaa kabhii khud jhijhaknaa
kabhii raasto.n pe bahaknaa machalnaa
ye palako.n kii chilaman uThaakar giraanaa
giraakar uThaanaa gazab ho gayaa

खुला, Khula: Broad, Expanded, Known, Loose, Manifest, Open, Wide Open
मिलना, Milna: Blend, Join, Meet, Mix, Obtain
झिझकना, Jhijhankna: Hesitate, Show Reluctance, Hesitant, Reluctant
बहकना, Bahakna: To be frightened away; to be deceived, misled; to stray; to be baulked or disappointed; to be intoxicated
मचलना, Machalna: To Wring
पलक, Palak: Eyelash, A Moment, An Instant
चिलमन, Chilman: A Venetian Blind

फिजाओं में ठंडक घटा भर जवानी, तेरे गेसुओं की बड़ी मेहरबानी
हर इक पेंच में सैकड़ों मैकदे हैं, तेरा लडखडाना ग़ज़ब हो

fizaao.n me.n Tha.nDak ghaTaa bhar javaanii
tere gesuo.n kii ba.Dii meharbaanii
har ik pe.nch me.n saika.Do.n maikade hai.n
teraa la.Dkha.Daanaa gazab ho gayaa

फिजा, Fizaa: Atmosphere, Environment
ठंडक, Thandak: Chill
घटा, Ghataa: Cloud
भर, Bhar: Complete, Entire, Throughout, Whole
जवानी, Javaani: Youth
गेसू, Gesu: Hair , Locks, Tresses
मेहरबान, Meharbaan: Beneficent, Kind
पेंच, Pench: Turn, winding; revolution; involution; convolution;–twist, coil; plait, fold;–entanglement, complication, maze, perplexity, intricacy, ambiguity; hitch
सैकड़ों, Saikdon: By hundreds, in hundreds, hundreds of, hundreds upon hundreds
मैकदे, Maikade: Bars, Taverns
लडखडाना, Ladkhadaana: To Tumble

Advertisements

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s