<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Ek Fankaar</title>
	<atom:link href="http://ekfankaar.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ekfankaar.wordpress.com</link>
	<description>Learning Hindi/Urdu through Songs</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 20:30:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='ekfankaar.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Ek Fankaar</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://ekfankaar.wordpress.com/osd.xml" title="Ek Fankaar" />
	<atom:link rel='hub' href='http://ekfankaar.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Safal Hogi Teri</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/07/27/safal-hogi-teri/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/07/27/safal-hogi-teri/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 10:39:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anand Bakshi]]></category>
		<category><![CDATA[hindi songs]]></category>
		<category><![CDATA[S D Burman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1771</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Anand Bakshi बनेगी आशा इक दिन तेरी ये निराशा काहे को रोये, चाहे जो होए, सफल होगी तेरी आराधना banegii aashaa ik din terii ye niraashaa kaahe ko roye, chaahe jo hoye, safal hogii terii aaraadhanaa आशा, Aasha: Desire, Hope, Longing निराशा, Niraasha: Hopelessness, Despondency, Despair आराधना, Aaraadhanaa: Worship, adoration, religious service; devotion; [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1771&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2011/07/27/safal-hogi-teri/"><img src="http://img.youtube.com/vi/yYF9RIPNHac/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Anand Bakshi</em></p>
<p>बनेगी आशा इक दिन तेरी ये निराशा<br />
काहे को रोये, चाहे जो होए, सफल होगी तेरी आराधना<br />
banegii aashaa ik din terii ye niraashaa<br />
kaahe ko roye, chaahe jo hoye, safal hogii terii aaraadhanaa</p>
<blockquote><p>
<b>आशा, Aasha</b>: Desire, Hope, Longing<br />
<b>निराशा, Niraasha</b>: Hopelessness, Despondency, Despair<br />
<b>आराधना, Aaraadhanaa</b>: Worship, adoration, religious service; devotion; propitiation; supplication; accomplishment
</p></blockquote>
<p>आँखे तेरी काहे नादाँ, छलक गयी गागर सामान<br />
समा जाए इस में तूफ़ान, जिया तेरा सागर सामान<br />
aa.Nkhe terii kaahe naadaan, chhalak gayii gaagar samaan<br />
samaa jaaye is me.n tuufaan, jiyaa teraa saagar samaan<br />
jaane kyo.n tuune yuu.N, asuvan se nain bhigoye</p>
<blockquote><p>
<b>नादाँ, Naadaan</b>: Ignorant, unlearned; simple, silly; innocent<br />
<b>छलक, Chhalak</b>: Running over, overflow; splashing, splash<br />
<b>गागर, Gaagar</b>: A water-jar, pitcher; a guglet<br />
<b>असुवन, Asuvan</b>: Tears<br />
<b>भिगोना, Bhigonaa</b>: Be-Drenched, Soaking Wet
</p></blockquote>
<p>कहीं पे है सुख की छाया, कहीं पे है दुखियों का धुप<br />
बुरा भला जैसा भी है, यही तो है बगिया का रूप<br />
फूलों से, काँटों से, मेल ने हार पिरोये<br />
kahii.n pe hai sukh kii chhaayaa, kahii.n pe hai dukho.n kaa dhuup<br />
buraa bhalaa jaisaa bhii hai, yahii to hai bagiyaa kaa ruup<br />
phuulo.n se, kaa.nTo.n se, maalii ne haar piroye</p>
<blockquote><p>
<b>छाया, Chhaayaa</b>: Shade, Umbra, Umbrage<br />
<b>धूप, Dhoop</b>: Sun Light<br />
<b>बगिया, Bagiyaa</b>: Garden<br />
<b>माली, Maali</b>: Gardener<br />
<b>पिरोये, Pironaa</b>: To Thread
</p></blockquote>
<p>दिया टूटे तो है माती, जले तो ये ज्योति बने<br />
आंसू बहे तो है पानी, रुके तो ये मोती बने<br />
ये मोटी आँखों की, पूंजी है ये न खोये<br />
diyaa TuuTe to hai maaTii, jale to ye jyoti bane<br />
aa.Nsuu bahe to hai paanii, ruke to ye motii bane<br />
ye motii aa.Nkho.n kii, puu.Njii hai ye na khoye</p>
<blockquote><p>
<b>दिया, Diya</b>: Lamp<br />
<b>माती, Maati</b>: Soil, Earth<br />
<b>मोती, Moti</b>: Pearl<br />
<b>पूँजी, Poonjii</b>: Worshiped, Revered<br />
<b>खोये, Khoye</b>: Lost, Wasted
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/anand-bakshi/'>Anand Bakshi</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/hindi-songs/'>hindi songs</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/s-d-burman/'>S D Burman</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1771/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1771/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1771&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/07/27/safal-hogi-teri/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tere Siwa Duniya Mein</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/05/29/tere-siwa-duniya-mein/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/05/29/tere-siwa-duniya-mein/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 07:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[hindi songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mehdi Hassan]]></category>
		<category><![CDATA[Unknown]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1776</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by unknown तेरे सिवा दुनिया में कुछ भी नहीं मेरे सनम &#8220;I love you!&#8221; प्यार मेरा ओ फरजाना भूल न जाना tere siwaa duniya mein, kuchh bhi nahin mere sanam, &#8220;I love you!&#8221; pyaar mera, o farzaanaa, bhool na jaana सिवा, Siwaa: Except, Save, But, Besides, Other Than, More फरजाना, Farzaanaa: Intelligent, Wise दिल [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1776&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2011/05/29/tere-siwa-duniya-mein/"><img src="http://img.youtube.com/vi/-TB1gtYiTdE/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>unknown</em></p>
<p>तेरे सिवा दुनिया में कुछ भी नहीं<br />
मेरे सनम &#8220;I love you!&#8221;<br />
प्यार मेरा ओ फरजाना भूल न जाना </p>
<p>tere siwaa duniya mein, kuchh bhi nahin<br />
mere sanam, &#8220;I love you!&#8221;<br />
pyaar mera, o farzaanaa, bhool na jaana</p>
<blockquote><p>
<b>सिवा, Siwaa</b>: Except, Save, But, Besides, Other Than, More<br />
<b>फरजाना, Farzaanaa</b>: Intelligent, Wise
</p></blockquote>
<p>दिल तुझे मैंने दिया है इस दिल को दिल में रखना<br />
काजल के बदले ये प्यार मेरा अपने आँखों में रखना<br />
&#8220;My love is with you!&#8221;<br />
ये नजराना, ओ फरजाना, भूल न जाना </p>
<p>dil tujhe maine diya hai, is dil ko dil mein rakhna<br />
kaajal ke badle ye pyaar mera apne aankhon mein rakhna<br />
&#8220;My love is with you!&#8221;<br />
yeh nazraanaa, o farzaanaa, bhool na jaana</p>
<blockquote><p>
<b>काजल, Kaajal</b>: Lamp Black<br />
<b>नजराना, Nazraanaa</b>: A gift, or present
</p></blockquote>
<p>जान से हम जायेंगे पास आके दूर न जाओ<br />
दिल है प्यार का प्यासा इस दिल की प्यास भुजाओं<br />
&#8220;My love is with you!&#8221;<br />
ये अफ़साना, ओ फरजाना, भूल न जाना </p>
<p>jaan se hum jaayenga paas aake door na jaao<br />
dil hai pyaar ka pyaasa is dil ki pyaas bhujaao<br />
&#8220;My love is with you!&#8221;<br />
yeh afsaanaa, o farzaanaa, bhool na jaana</p>
<blockquote><p>
<b>अफ़साना, Afsaanaa</b>: Fiction, Legend, Romance, Tale, Story
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/hindi-songs/'>hindi songs</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mehdi-hassan/'>Mehdi Hassan</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/unknown/'>Unknown</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1776/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1776/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1776&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2011/05/29/tere-siwa-duniya-mein/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Zindagi Ai Zindagi</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/27/zindagi-ai-zindagi/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/27/zindagi-ai-zindagi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Oct 2010 07:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anand Bakshi]]></category>
		<category><![CDATA[hindi songs]]></category>
		<category><![CDATA[S D Burman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1737</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Anand Bakshi ज़िंदगी ऐ ज़िंदगी &#8211; ज़िंदगी, तेरे हैं दो रूप बीती हुई रातों की बातों की तू छाया छाया वो जो बनेगी धूप zi.ndagii ai zi.ndagii &#8211; zi.ndagii, tere hai.n do ruup biitii huii raato.n kii baato.n kii tuu chhaayaa chhaayaa vo jo banegii dhuup रूप, Roop: Outward appearance or phenomenon, form, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1737&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/27/zindagi-ai-zindagi/"><img src="http://img.youtube.com/vi/gtOKciea7H4/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Anand Bakshi</em></p>
<p>ज़िंदगी ऐ ज़िंदगी &#8211; ज़िंदगी, तेरे हैं दो रूप<br />
बीती हुई रातों की बातों की तू छाया<br />
छाया वो जो बनेगी धूप</p>
<p>zi.ndagii ai zi.ndagii &#8211; zi.ndagii, tere hai.n do ruup<br />
biitii huii raato.n kii baato.n kii tuu chhaayaa<br />
chhaayaa vo jo banegii dhuup</p>
<blockquote><p>
<b>रूप, Roop</b>: Outward appearance or phenomenon, form, figure, shape, appearance, semblance, image, representation, picture<br />
<b>बीती, Biitii</b>: Elapsed<br />
<b>छाया, Chhaayaa</b>: Shade, Umbra, Umbrage<br />
<b>धूप, Dhoop</b>: Sun Light
</p></blockquote>
<p>कभी तेरे किरणें थी ठण्डी ठण्डी हाय रे<br />
अब तू ही मेरे जी में आग लगाये<br />
चाँदनी ऐ चाँदनी &#8211; चाँदनी, तेरे हैं दो रूप<br />
टूटे हुए सपनों की अपनों की तू छाया<br />
छाया वो जो बनेगी धूप</p>
<p>kabhii tere kiraNe.n thii ThaNDii ThaNDii haay re<br />
ab tuu hii mere jii me.n aag lagaaye<br />
chaa.Ndanii ai chaa.Ndanii &#8211; chaa.Ndanii, tere hai.n do ruup<br />
TuuTe hue sapano.n kii apano.n kii tuu chhaayaa<br />
chhaayaa vo jo banegii dhuup</p>
<blockquote><p>
<b>किरण, Kiran</b>: Beam or light, sun ray<br />
<b>टूटा, Tootaa</b>: Broken<br />
<b>सपना, Sapnaa</b>: Dream
</p></blockquote>
<p>आते जाते पल क्या हैं समय के ये झूले हैं<br />
बिछड़े साथी कभी याद आये कभी भूले हैं<br />
आदमी ऐ आदमी &#8211; आदमी, तेरे हैं दो रूप<br />
दुःख सुख के झूलों की फूलों की तू छाया<br />
छाया वो जो बनेगी धूप</p>
<p>aate jaate pal kyaa hai.n samay ke ye jhuule hai.n<br />
bichha.De saathii kabhii yaad aaye kabhii bhuule hai.n<br />
aadamii ai aadamii &#8211; aadamii, tere hai.n do ruup<br />
duHkh sukh ke jhuulo.n kii phuulo.n kii tuu chhaayaa<br />
chhaayaa vo jo banegii dhuup</p>
<blockquote><p>
<b>झूला, Jhoolaa</b>: A swinging-rope, a swing; a cradle, a Waft of something<br />
<b>बिछड़ना, BichhaDnaa</b>:
</p></blockquote>
<p>कोई भूली हुई बात मुझे याद आई है<br />
खुशी भी तू लाई थी और आँसू भी तू लाई है<br />
दिल्लगी ऐ दिल्लगी &#8211; दिल्लगी, तेरे हैं दो रूप<br />
कैसे कैसे वादों की यादों की तू छाया<br />
छाया वो जो बनेगी धूप</p>
<p>ko_ii bhuulii huii baat mujhe yaad aa_ii hai<br />
khushii bhii tuu laa_ii thii aur aa.Nsuu bhii tuu laa_ii hai<br />
dillagii ai dillagii &#8211; dillagii, tere hai.n do ruup<br />
kaise kaise vaado.n kii yaado.n kii tuu chhaayaa<br />
chhaayaa vo jo banegii dhuup</p>
<blockquote><p>
<b>आंसू, Aansoo</b>: Tear<br />
<b>दिल्लगी, Dillagi</b>: Application of mind, attention, diligence; inclination; attachment, friendship; diversion, merriment, joking, fun, jest<br />
<b>वादा, Vaadaa</b>: Promise<br />
<b>यादों, Yaadon</b>: Memories, Remembrances, Recollections
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/anand-bakshi/'>Anand Bakshi</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/hindi-songs/'>hindi songs</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/s-d-burman/'>S D Burman</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1737/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1737/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1737&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/27/zindagi-ai-zindagi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Gaii Wo Baat Ki</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/04/gaii-wo-baat-ki/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/04/gaii-wo-baat-ki/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 06:48:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Mehnaz]]></category>
		<category><![CDATA[Mirza Ghalib]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=944</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Mirza Ghalib गई वो बात की हो गुफ्तगू तो क्योंकर हो कहे से कुछ न हुआ फिर कहो तो क्योंकर हो ga_ii vo baat ki ho guftaguu to kyo.nkar ho kahe se kuchh na huaa phir kaho to kyo.nkar ho गुफ्तगू, Guftaguu: Conversation Discourse, Speech,Talk क्योंकर, Kyon-kar: By what means? In what way? [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=944&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/04/gaii-wo-baat-ki/"><img src="http://img.youtube.com/vi/TjvNyHlYQCI/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Mirza Ghalib</em></p>
<p>गई वो बात की हो गुफ्तगू तो क्योंकर हो<br />
कहे से कुछ न हुआ फिर कहो तो क्योंकर हो </p>
<p>ga_ii vo baat ki ho guftaguu to kyo.nkar ho<br />
kahe se kuchh na huaa phir kaho to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>गुफ्तगू, Guftaguu</b>: Conversation Discourse, Speech,Talk<br />
<b>क्योंकर, Kyon-kar</b>: By what means? In what way? How? In what manner? Why?
</p></blockquote>
<p>हमारे ज़ेहन में इस फ़िक्र का है नाम विसाल<br />
की गर न हो तो कहाँ जाएँ हो तो क्योंकर हो </p>
<p>hamaare zehan me.n is fikr kaa hai naam visaal<br />
ki gar na ho to kahaa.N jaaye.n ho to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>ज़ेहन, Zahan</b>: Brain, Mind<br />
<b>फ़िक्र, Fikr</b>: Advice, Anxiety, Care, Concern, Consideration, Counsel, Idea, Imagination, Notion, Opinion, Reflection<br />
<b>विसाल, Visaal</b>: Death, Meeting, Union
</p></blockquote>
<p>अदब है और यही कशमकश तो क्या कीजे<br />
हया है और यही गोमगो तो क्योंकर हो </p>
<p>adab hai aur yahii kashamakash to kyaa kiije<br />
hayaa hai aur yahii go-ma-go to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>अदब, Adab</b>: Courtesy, Gentility, Good Manners, Literature, Respect Refinement<br />
<b>कशमकश, Kash-ma-Kash</b>: Jostling, Overcrowding<br />
<b>हया, Hayaa</b>: Bashfulness, Modesty, Retiring, Shame, Shyness<br />
<b>गो, Go</b>: The imperative of <em>Guftaan</em> which means: To say, speak, tell, relate;—saying, speaking<br />
<b>म-गो, Ma-Go</b>: Say not; tell not, do not tell; (ma, prohib. part.+go, imperat. of guftan, &#8216;to say,&#8217;)<br />
<b>गोमगो, Go-ma-Go</b>: To say or not say
</p></blockquote>
<p>तुम्हीं कहो की गुज़ारा सनम परस्तों का<br />
बुतों की हो अगर ऎसी ही खू तो क्योंकर हो </p>
<p>tumhii.n kaho ki guzaaraa sanam parasto.n kaa<br />
buto.n kii ho agar aisii hii Khuu to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>गुज़ारा, Guzaraa</b>: Abode, Access, Allowance, Living, Maintenance, Passage, Subsistence<br />
<b>परस्त, Parast</b>: Worshipper<br />
<b>सनम-परस्त, Sanam-Parast</b>: Worshipper of idol, lover, mistress<br />
<b>बुत, Butt</b>: Beloved, Icon, Idol, Image, Lover, Sculpture, Statute<br />
<b>खू, Khuu</b>: Habit
</p></blockquote>
<p>उलझते हो तुम अगर देखते हो आईना<br />
जो तुम से शहर में हो एक दो तो क्योंकर हो </p>
<p>uljhate ho tum agar dekhate ho aaiinaa<br />
jo tum se shahar me.n ho ek do to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>उलझना, Ulajhnaa</b>: Enmesh, Entangle, Fight, Tangle<br />
<b>आईना, Aaiinaa</b>: Mirror, Looking Glass<br />
<b>शहर, Shahar</b>: Town, Village
</p></blockquote>
<p>जिसे नसीब हो रोज़-इ-सियाह मेरा सा<br />
वो शख्स दिन न कहे रात को तो क्योंकर हो </p>
<p>jise nasiib ho roz-e-siyaah meraa saa<br />
vo shaKhs din na kahe raat ko to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>नसीब, Nasiib</b>: Destiny, Fortune, Fate, Lot, Quota<br />
<b>सियाह, Siyaah</b>: Adultery, Bad, Black, Dark, Unfortunate, Wan, Wicked<br />
<b>शख्स, ShaKhs</b>: A Person, Being, Body, Individual, Johnny
</p></blockquote>
<p>हमें फिर उन से उमीद और उन्हें हमारी कद्र<br />
हमारी बात ही पूछे न वो तो क्योंकर हो </p>
<p>hame.n phir un se umiid aur unhe.n hamaarii qadr<br />
hamaarii baat hii puchhe na vo to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>उमीद, Umiid</b>: Anticipation, Chances, Expectation, Hope, Trust<br />
<b>कद्र, Qadr</b>: Amount, Appreciation, Dignity, Honor, Magnitude, Merit, Quantity, Value, Worth
</p></blockquote>
<p>गलत न था हमें ख़त पर गुमान तसल्ली का<br />
न माना दीदा-इ-दीदार जू तो क्यूंकर हो </p>
<p>Galat na thaa hame.n Khat par gumaa.N tasallii kaa<br />
na maane diidaa-e-diidaar juu to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>गुमान, Gumaan</b>: Distrust, Deception, Doubt, Fancy, Likelihood, Mistrust, Opinion, Pride, Suspicion, Surmise, Thought<br />
<b>तसल्ली, Tasallii</b>: Comfort, Consolation, Satisfaction<br />
<b>दीदा, Diidaa</b>: Eye, Sight<br />
<b>दीदार, Diidaar</b>: Sight, Interview, Appearance, Glimpse of her<br />
<b>जू, Joo</b>: Canal, Stream
</p></blockquote>
<p>बताओ उस मिशा को देखकर हो मुझ को करार<br />
यह नेश हो राग-इ-जान में फरो तो क्योंकर हो </p>
<p>bataa_o us mishaa ko dekhakar ho mujh ko qaraar<br />
yah nesh ho rag-e-jaa.n me.n faro to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>मिशा, Mishaa</b>: Rivalry, emulation; envy;—deception, deceit, fraud, trick, stratagem; sham, pretence; excuse, apology<br />
<b>करार, Qaraar</b>: Ease, Patience, Quietude, Repose, Residence Rest, Satisfaction, Stability<br />
<b>नेश, Nesh</b>: Sting (esp. of a venomous animal);—a lancet; a probe;—a puncture, a small incision<br />
<b>राग, Rag</b>: Nerve, Vessele, Veins<br />
<b>फ़ारो, Faro</b>: Down, Below, Under
</p></blockquote>
<p>मुझे जुनून नहीं ग़ालिब वाले बगौल-इ-हुजूर<br />
फ़िराक-इ-यार में तस्कीन हो तो क्योंकर हो </p>
<p>mujhe junuu.n nahii.n Ghalib vale baqaul-e-huzuur<br />
firaaq-e-yaar me.n taskiin ho to kyo.nkar ho</p>
<blockquote><p>
<b>जुनून, Junoon</b>: Craze, Ecstasy, Frenzy, Insanity, Lunacy, Mania, Madness, Passion, Zealotry<br />
<b>ग़ालिब, Ghalib</b>: A reference to the poet, Mirza Ghalib<br />
<b>बकौल, Baqaul</b>: Words (of)<br />
<b>फ़िराक, Firaaq</b>: Separation, Anxiety, Absence, Distance<br />
<b>तस्कीन, Taskiin</b>: Calming, Stilling, Tranquillizing, Soothing, Consolation, Comfort, Assurance, Peace Of Mind
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/ghazal/'>ghazal</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mehnaz/'>Mehnaz</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/mirza-ghalib/'>Mirza Ghalib</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/944/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/944/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=944&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/10/04/gaii-wo-baat-ki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Teri Duniyaa Mein Dil Lagtaa Nahin</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/06/21/teri-duniyaa-mein-dil-lagtaa-nahin/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/06/21/teri-duniyaa-mein-dil-lagtaa-nahin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 07:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[hindi songs]]></category>
		<category><![CDATA[Kedar Sharma]]></category>
		<category><![CDATA[Mukesh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1602</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Kedar Sharma तेरी दुनिया में दिल लगता नहीं वापस बुला ले में सजदे में गिरा हूँ मुझको ऐ मालिक उठा ले terii duniyaa me.n dil lagataa nahii.n, vaapas bulaa le mai.n sajade me.n giraa huu.N, mujhako ai maalik uThaa le terii duniyaa&#8230; वापस, Vaapas: Again, Back, Refund, Retreat, Return, Revert, Revoke, Withdraw सजदा, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1602&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/06/21/teri-duniyaa-mein-dil-lagtaa-nahin/"><img src="http://img.youtube.com/vi/pLNr6J1MMak/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Kedar Sharma</em></p>
<p>तेरी दुनिया में दिल लगता नहीं वापस बुला ले<br />
में सजदे में गिरा हूँ मुझको ऐ मालिक उठा ले </p>
<p>terii duniyaa me.n dil lagataa nahii.n, vaapas bulaa le<br />
mai.n sajade me.n giraa huu.N, mujhako ai maalik uThaa le<br />
terii duniyaa&#8230;</p>
<blockquote><p>
<b>वापस, Vaapas</b>: Again, Back, Refund, Retreat, Return, Revert, Revoke, Withdraw<br />
<b>सजदा, Sajdaa</b>: Bow In Prayer, Touching The Forehead To The Ground, To Prostrate Oneself<br />
<b>मालिक, Maalik</b>: God, Employer, Keeper, Lord, Master, Owner
</p></blockquote>
<p>बहार आई थी किस्मत ने मगर ये गुल खिलाया<br />
जलाया आशियाँ सैय्याद ने पर नोच डाले </p>
<p>bahaar aaii thii kismat ne magar ye gul khilaayaa<br />
jalaayaa aashiyaa.N saiyyaad ne, par noch Daale</p>
<blockquote><p>
<b>बहार, Bahaar</b>: Bloom, Beauty, Glory, Delight, Elegance, Enjoyment, Fine Landscape, Flourishing State, Prime, Spring<br />
<b>आशियाँ, Aashiyaan</b>: Nest, House<br />
<b>सैय्याद, Saiyyaad</b>: A sportsman, hunter, fowler, fisher; (poet.) one who captivates, a ravisher of hearts<br />
<b>नोच, Noch</b>: A scratch, claw; a pinch<br />
<b>नोचना, Nochna</b>: To pinch, to grip; to scratch, claw;—to pull out, pluck out
</p></blockquote>
<p>भंवर का सर न चकराए न दिल लहरों का दूबे<br />
ये कश्ती आप कर दी मैंने तूफ़ान के हवाले </p>
<p>bha.Nvar kaa sar na chakaraae na dil laharo.n kaa Duube<br />
ye kashtii aap kar dii maine tuufaa.n ke havaale</p>
<blockquote><p>
<b>भंवर, Bhanvar</b>: Whirlpool, Vortex<br />
<b>लहर, Lehar</b>: Wave<br />
<b>कश्ती, Kashtii</b>: Ark, Boat, Ship, Tray, Vessel<br />
<b>तूफ़ान, Tuufaan</b>: Storm<br />
<b>हवाले, Havaale</b>: Allusion, Charge, Custody, Care, Mention, Quotation, Reference<br />
<b>हवाला करना, Hawaala Karna</b>: Entrust
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/hindi-songs/'>hindi songs</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/kedar-sharma/'>Kedar Sharma</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mukesh/'>Mukesh</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1602/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1602/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1602&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/06/21/teri-duniyaa-mein-dil-lagtaa-nahin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Hamein Koi Gham Nahin Tha</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/14/hamein-koi-gham-nahin-tha/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/14/hamein-koi-gham-nahin-tha/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 02:56:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Faiyaz Hashmi]]></category>
		<category><![CDATA[ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Mehdi Hassan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1575</guid>
		<description><![CDATA[Please leave a note if you know the name of the poet Lyrics by Faiyaz Hashmi हमें कोई ग़म नहीं था ग़म-इ-आशिकी से पहले न थी दुश्मनी किसी से तेरी दोस्ती से पहले hamein koi gham nahin tha, gham-e-aashiqii se pehle na thi dushmanii kisii se, teri dosti se pehle है ये मेरी बद-नसीबी तेरा [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1575&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/14/hamein-koi-gham-nahin-tha/"><img src="http://img.youtube.com/vi/pu92nCFzpsQ/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p><del><em>Please leave a note if you know the name of the poet</em></del><br />
Lyrics by <em>Faiyaz Hashmi</em></p>
<p>हमें कोई ग़म नहीं था ग़म-इ-आशिकी से पहले<br />
न थी दुश्मनी किसी से तेरी दोस्ती से पहले </p>
<p>hamein koi gham nahin tha, gham-e-aashiqii se pehle<br />
na thi dushmanii kisii se, teri dosti se pehle</p>
<blockquote></blockquote>
<p>है ये मेरी बद-नसीबी तेरा क्या कुसूर इस में<br />
तेरे ग़म ने मार डाला, मुझे ज़िन्दगी से पहले </p>
<p>hai ye meri bad-naseebii, tera kya kusoor is mein<br />
tere gham ne maar daala, mujhe zindagi se pehle</p>
<blockquote><p>
<b>बद-नसीबी, Bad-naseebii</b>: Bad fortune, bad luck, ill destiny, ill fate<br />
<b>कुसूर, Kusoor</b>: Deficiency; decrease; defect; failure, want, default; omission; miss; shortcoming, error, faultiness, fault, sin; inaccuracy, incorrectness
</p></blockquote>
<p>मेरा प्यार जल रहा है, अरे चाँद आज छुप जा<br />
कभी प्यार था हमें भी, तेरी चांदनी से पहले </p>
<p>mera pyaar jal raha hai, are chaand aaj chhup jaa<br />
kabhi pyaar tha hamein bhi, teri chaandni se pehle</p>
<blockquote></blockquote>
<p>मई कभी न मुस्कुराता, जो मुझे ये इल्म होता<br />
के हज़ार ग़म मिलेंगे मुझे इक खुशी से पहले</p>
<p>mai kabhi na muskuraata, jo mujhe ye ilm hotaa<br />
ke hazaar gham milenge mujhe ik khushii se pehle</p>
<blockquote><p>
<b>इल्म, Ilm</b>: Knowledge, learning, science; literature; doctrine
</p></blockquote>
<p>ये अजीब इम्तिहान है की तुम्हीं को भूलना है<br />
मिले कब थे इस तरह हम तुम्हें बे-दिली से पहले </p>
<p>ye ajeeb imtihaan hai ki tumhiin ko bhuulna hai<br />
mile kab the is tarah ham tumhein be-dilii se pehle</p>
<blockquote><p>
<b>अजीब, Ajeeb</b>: Admirable, Extraordinary, Odd, Outlandish, Queer, Rare<br />
<b>इम्तिहान, Imtihaan</b>: Trial, test, proof, experiment; examination; inquiry; temptation<br />
<b>दिली, Dilii</b>: Of the heart, hearty, cordial; sincere, true; intimate<br />
<b>बे-दिली, Be-dilii</b>: Uncaring, indifferent
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/faiyaz-hashmi/'>Faiyaz Hashmi</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/ghazal/'>ghazal</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mehdi-hassan/'>Mehdi Hassan</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1575/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1575/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1575&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/14/hamein-koi-gham-nahin-tha/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Har Ek Nazar Se</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/08/har-ek-nazar-se/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/08/har-ek-nazar-se/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 07:58:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Nawaz Deobandi]]></category>
		<category><![CDATA[Nishant Akshar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1565</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Nawaz Deobandi मस्जिद लिए फिरो के शिवाले लिए फिरो सीनों में दिल हुज़ूर न काले लिए फिरो है लाख तीरगी का तसल्लुत मगर नवाज़ तुम शहर में ग़ज़ल के उजाले लिए फिरो mazjid liye phiro ke shivaalai liye phiro seenon mein dil huzoor, na kaale liye phiro hai laakh teergii ka tasallut magar [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1565&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/08/har-ek-nazar-se/"><img src="http://img.youtube.com/vi/FiXH9yDvgR0/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Nawaz Deobandi</em></p>
<p>मस्जिद लिए फिरो के शिवाले लिए फिरो<br />
सीनों में दिल हुज़ूर न काले लिए फिरो<br />
है लाख तीरगी का तसल्लुत मगर नवाज़<br />
तुम शहर में ग़ज़ल के उजाले लिए फिरो </p>
<p>mazjid liye phiro ke shivaalai liye phiro<br />
seenon mein dil huzoor, na kaale liye phiro<br />
hai laakh teergii ka tasallut magar &#8216;Nawaz&#8217;<br />
tum shehar mein Ghazal ke ujaale liye phiro</p>
<blockquote><p>
<b>सीना, Seena</b>: Bosom, Breast, Chest<br />
<b>काला, Kaala</b>: Black<br />
<b>तीरगी, Teergii</b>: Darkness<br />
<b>तसल्लुत, Tasallut</b>: Occupation, Possession, Sway, Exercising absolute dominion; absolute rule, domination, sway<br />
<b>नवाज़, Nawaz</b>: A reference to the poet, Nawaz Deobandi<br />
<b>शहर, Shehar</b>: City<br />
<b>उजाला, Ujaala</b>: Bright, Clean, Clear, Glory, Light, Luminous, Pure, Radiant, Sunshine
</p></blockquote>
</blockquote>
<p>हर इक नज़र से नज़र को बचा के देखा है<br />
नज़र तो हमने तमाशा बनाके देखा है </p>
<p>har ek nazar se nazar ko bacha ke dekha hai<br />
nazar toh hamne tamaasha banake dekha hai </p>
<blockquote><p>
<b>बचाना, Bachaanaa</b>: Bind, Collect, Fend, Hide, Help, Liberate, Preserve, Protect Remove, Rescue, Save, Separate, Shield<br />
<b>तमाशा, Tamaashaa</b>: Amusement, Entertainment, Exhibition, Fun, Play, Pleasure, Show, Sigh, Sport, Spectacle
</p></blockquote>
<p>ज़मामा खुश है के हम दीद से रहे मेहरों<br />
किस्सी ने शौख से चिलमन गिराके देखा है </p>
<p>zamaana khush hai ke ham deed se rahe meharon<br />
kisii ne shaukh se chilman giraake dekha hai </p>
<blockquote><p>
<b>ज़माना, Zamaana</b>: Age, Era, Epoch, Time, Period<br />
<b>दीद, Deed</b>: Seeing, sight, vision; show, spectacle<br />
<b>मेहर, Mehar</b>: Kindness, Sun<br />
<b>मेहरों, Meharon</b>: Sympathizers, benevolent ones, Friends<br />
<b>शौख, Shaukh</b>: Desire, yearning, deep longing, predilection<br />
<b>चिलमन, Chilman</b>: A Venetian Blind
</p></blockquote>
<p>जहान को देखा तसव्वुर में रूह कर जिस के<br />
उसी के सिम्त जहान को भुला के देखा है </p>
<p>jahaan ko dekha tasavvur mein rooh kar jis ke<br />
usi ke simt jahaan ko bhula ke dekha hai </p>
<blockquote><p>
<b>तसव्वुर, Tasavvur</b>: Contemplation, Fancy, Fantasy, Idea, Imagine, Imagination, Opinion, Thought, Visualise<br />
<b>रूह, Rooh</b>: Soul, Spirit, Life, Essence, Divine Revelation<br />
<b>सिम्त, Simt</b>: Direction
</p></blockquote>
<p>रमक हो इनमे कहीं ज़िंदगी को कुछ बाकी<br />
हर इक लाश को खंजर चुबाके देखा है </p>
<p>ramaq ho inme kahiin zindagi ko kuchh baaki<br />
har ek laash ko khanjar chubake dekha hai </p>
<blockquote><p>
<b>रमक, Ramaq</b>: The remains of life or of the spirit, the departing spirit, the last breath or gasp; but little, just a little, the least bit, the smallest quantity (of anything), a spark<br />
<b>लाश, Laash</b>: Corpse, Dead Body<br />
<b>खंजर, Khanjar</b>: Dagger<br />
<b>चुबाके, Chubaake</b>: Jab, Stick, Poke
</p></blockquote>
<p>ये मेरा शीशे-इ-दिल तोड़ने की माशर न हो<br />
ज़मीन पे आईना उसने गिराके देखा है </p>
<p>ye mera sheeshe-e-dil toDne ki mashr na ho<br />
zameen pe aaiina usne giraake dekha hai</p>
<blockquote><p>
<b>शीशा, Sheeshaa</b>: Mirror, Windowpane, Glaas<br />
<b>तोडना, ToDna</b>: Break, Shatter<br />
<b>माशर, Mashr</b>: External sense (as hearing or seeing, &amp;c.)<br />
<b>आईना, Aaiinaa</b>: Glass, Mirror
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/ghazal/'>ghazal</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/nawaz-deobandi/'>Nawaz Deobandi</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/nishant-akshar/'>Nishant Akshar</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1565/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1565/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1565&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/03/08/har-ek-nazar-se/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ab Ke Tajdiid-e-Wafaa Ka</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/28/ab-ke-tajdiid-e-wafaa-ka/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/28/ab-ke-tajdiid-e-wafaa-ka/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 07:59:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ahmed Faraz]]></category>
		<category><![CDATA[ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Mehnaz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1542</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Ahmed Faraz अब के तजदीद-ए-वफ़ा का नहीं इमकान जानां याद क्या तुझ को दिलाएं तेरा पैमां जानां ab ke tajdiid-e-vafaa kaa nahii.n imkaa.N jaanaa.N yaad kyaa tujh ko dilaaye.N teraa paimaa.N jaanaa.N तजदीद, Tajdiid: Novation, Renewal, Resurgence वफ़ा, Vafaa: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency इमकान, Imkaan: Possibility जानां, Janaan: Dear, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1542&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/28/ab-ke-tajdiid-e-wafaa-ka/"><img src="http://img.youtube.com/vi/h_9dZ7zn5ZM/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Ahmed Faraz</em></p>
<p>अब के तजदीद-ए-वफ़ा का नहीं इमकान जानां<br />
याद क्या तुझ को दिलाएं तेरा पैमां जानां</p>
<p>ab ke tajdiid-e-vafaa kaa nahii.n imkaa.N jaanaa.N<br />
yaad kyaa tujh ko dilaaye.N teraa paimaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>तजदीद, Tajdiid</b>: Novation, Renewal, Resurgence<br />
<b>वफ़ा, Vafaa</b>: Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency<br />
<b>इमकान, Imkaan</b>: Possibility<br />
<b>जानां, Janaan</b>: Dear, Beloved<br />
<b>पैमां, Paimaan</b>: Promise, Agreement, Oath, Confirmation
</p></blockquote>
<p>यूं ही मौसम की अदा देख के याद आया है<br />
किस क़दर जल्द बदल जाते हैं इंसान जानां</p>
<p>yuu.N hii mausam kii adaa dekh ke yaad aayaa hai<br />
kis qadar jald badal jaate hai.n insaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>क़दर, Qadar</b>: Amount, Appreciation, Dignity, Honor, Magnitude, Merit, Quantity, Value, Worth
</p></blockquote>
<p>ज़िंदगी तेरी अता थी सो तेरे नाम की है<br />
हम ने जैसे भी बसर की तेरा एहसान जानां</p>
<p>zindagii terii ataa thii so tere naam kii hai<br />
ham ne jaise bhii basar kii teraa ehasaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>अता, Ataa</b>: Gift, Given By<br />
<b>बसर, Basar</b>: Passing, Sight, Spending, The Eye, To Live, Vision<br />
<b>एहसान, Ehsaan</b>: Beneficence, Benefaction, Benevolence, Boon, Good Deed, Goodness, Good Will, Favour, Kindness
</p></blockquote>
<p>दिल ये कहता है की शायद हो फ़सुर्दा तू भी<br />
दिल की क्या बात करें दिल तो है नादान जानां<br />
dil ye kahataa hai ki shaayad ho fasurdaa tuu bhii<br />
dil kii kyaa baat kare.n dil to hai naadaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>फ़सुर्दा, Fasurdaa</b>: Disappointed, Worn-out, Old, Sad<br />
<b>नादान, Nadaan</b>: Innocent, Young
</p></blockquote>
<p>अव्वल-अव्वल की मुहब्बत के नशे याद तो कर<br />
बे-पिये भी तेरा चेहरा था गुलिस्तान जानां </p>
<p>avval-avval kii muhabbat ke nashe yaad to kar<br />
bepiye bhii teraa cheharaa thaa gulistaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>अव्वल, Avval</b>: Firstly<br />
<b>अव्वल-अव्वल, Avval-Avval</b>: The Very First<br />
<b>नशा, Nashaa</b>: Addiction, Arrogance, Intoxication, Pride<br />
<b>बे-पिये, Be-Piye</b>: Without having drunk, Sober<br />
<b>गुलिस्तान, Gulistaan</b>: Rose Garden
</p></blockquote>
<p>आखिर आखिर तो ये आलम है की अब होश नहीं<br />
राग-ए-मीना सुलग उठी की राग-ए-जान जानां </p>
<p>aaKhir aaKhir to ye aalam hai ki ab hosh nahii.n<br />
rag-e-miinaa sulag uThii ki rag-e-jaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>आखिर, Aakhir</b>: Close, Conclusion, End, Extreme, Final, Hindmost, Issue, Last, Later, Termination, Utmost<br />
<b>आलम, Aalam</b>: Beauty, Condition, Nature, Public, Period, Regions, Situation, State, Sorrow, Universe, World<br />
<b>राग, Rag</b>: Nerve, Vessele, Veins<br />
<b>मीना, Miinaa</b>: Nerve, Vessels, Veins<br />
<b>सुलगना, Sulagna</b>: To be kindled, be ignited, be set light to; to light; to burn without smoke or flame, to burn clearly or brightly; to be inflamed, be excited, be roused, be irritated
</p></blockquote>
<p>मुद्दतों से ये आलम न तवक्को न उम्मीद<br />
दिल पुकारे ही चालला जाता है जानां जानां</p>
<p>muddato.n se ye aalam na tavaqqo na ummiid<br />
dil pukaare hii chalaa jaataa hai jaanaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>मुद्दत, Muddat</b>: Awhile, Duration, Length Of Time, Period Of Time, Term, While<br />
<b>तवक्को, Tavaqqo</b>: Expectation, Hope<br />
<b>उम्मीद, Ummiid</b>: Anticipation, Chances, Expectation, Hope, Trust
</p></blockquote>
<p>हम भी क्या सादा थे हम ने भी समझ रखा था<br />
ग़म-ए-दौरान से जुदा है ग़म-ए-जानां जानां </p>
<p>ham bhii kyaa saadaa the ham ne bhii samajh rakhaa thaa<br />
Gam-e-dauraa.N se judaa hai Gam-e-jaanaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>सादा, Saadaa</b>: Plain, unadorned; white; pure, unmixed, simple; unseasoned; smooth<br />
<b>ग़म, Gham</b>: Concern, Care, Grief, Sorrow, Woe<br />
<b>दौरान, Dauraan</b>: Term, Time, Age, Period
</p></blockquote>
<p>अब की कुछ ऎसी सजी महफ़िल-ए-यारां जानां<br />
सर-बा-ज़ानू है कोई सर-बा-गिरेबान जानां </p>
<p>ab kii kuchh aisii sajii mehfil-e-yaaraa.N jaanaa.N<br />
sar-ba-zaanuu hai ko_ii sar-ba-girebaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>महफ़िल, Mehfil</b>: Assembly, Gathering, Party<br />
<b>ज़ानू, Zaanuu</b>: Thigh<br />
<b>सर-ब-ज़ानू, Sar-ba-Zaanuu</b>: Head touching the knees/thighs<br />
<b>गिरेबान, Girebaan</b>: Collar<br />
<b>सर-ब-गिरेबान, Sar-ba-Girebaan</b>: Lost in worries
</p></blockquote>
<p>हर कोई अपनी ही आवाज़ से काँप उठता है<br />
हर कोई अपने ही साए से हिरासां जानां </p>
<p>har ko_ii apanii hii aavaaz se kaa.Np uThataa hai<br />
har ko_ii apane hii saaye se hiraasaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>काँप, Kaanp</b>: Quail, Quaver, Quake, Quiver, Tremble<br />
<b>साया, Saayaa</b>: Shadow, Shade, Shelter, Apparition<br />
<b>हिरासां, Hiraasaan</b>: Afraid, Scared Of
</p></blockquote>
<p>जिस को देहको वही ज़ंजीर-बा-पा लगता है<br />
शहर का शहर हुआ दाखिल-ए-ज़िन्दान जानां</p>
<p>jis ko dekho vahii zanjiir-ba-paa lagtaa hai<br />
shahar kaa shahar huaa daaKhil-e-zindaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>ज़ंजीर, Zanjiir</b>: Chain<br />
<b>पा, Paa</b>: Feet<br />
<b>ज़ंजीर-ब-पा, Zanjiir-ba-Paa</b>: Feet Encased In Chain<br />
<b>Daakhil</b>: Admitted, Enter, Join, Thrust, Within<br />
<b>Zindaan</b>: Cage, Prison, Jail
</p></blockquote>
<p>अब तेरा ज़िक्र भी शायाद ही ग़ज़ल में आये<br />
और से और हुआ दर्द का उनवान जानां </p>
<p>ab teraa zikr bhii shaayad hii Gazal me.n aaye<br />
aur se aur huaa dard kaa unvaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>ज़िक्र, Zikr</b>: Discussion, Remembrance, Memory, Mention<br />
<b>उनवान, Unvaan</b>: Form, Headline, Label, Legend, Preface, Start Of Chapter, Title
</p></blockquote>
<p>हम की रुठी हुई रुत को भी मना लेते थे<br />
हम ने देखा ही न था मौसम-ए-हिज्राँ जानां </p>
<p>ham ki ruuThii hu_ii rut ko bhii manaa lete the<br />
ham ne dekhaa hii na thaa mausam-e-hijraa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>रूठा, Ruutha</b>: Irritated, offended, displeased, angry, estranged, cool<br />
<b>रुत, Rut</b>: Season, Weather<br />
<b>मनाना, Manaanaa</b>: To cause to trust; to reason with, to persuade, prevail upon, win over; to soothe; to coax; to conciliate; to propitiate; to assuage, to appease;<br />
<b>हिज्र, Hijr</b>: Separation, Absence From One&#8217;s Country<br />
<b>मौसम-ए-हिज्राँ, Mausam-e-Hijraan</b>: Season of separation
</p></blockquote>
<p>होश आया तो सभी ख्वाब थे रेज़ा-रेज़ा<br />
जैसे उड़ते हुए औराक़-ए-परीशान जानां </p>
<p>hosh aayaa to sabhii Khvaab the rezaa-rezaa<br />
jaise u.Date huye auraaq-e-parishaa.N jaanaa.N </p>
<blockquote><p>
<b>होश, Hosh</b>: Awareness, Realization, Sense, Mind, Understanding<br />
<b>ख्वाब, Khvaab</b>: Sleep, Dream<br />
<b>रेज़ा, Rezaa</b>: Piece<br />
<b>रेज़ा-रेज़ा, Rezaa-Rezaa</b>: Piece by Piece<br />
<b>औराक़, Auraaq</b>: Page<br />
<b>परीशान, Parishaan</b>: Anxious, Distracted, Distressed, Jittery, Tease, Torture, Troubled, Scattered, Worry<br />
<b>औराक़-ए-परीशान, Auraaq-e-Parishaan</b>: Strewn Pages Of A Book
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/ahmed-faraz/'>Ahmed Faraz</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/ghazal/'>ghazal</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mehnaz/'>Mehnaz</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1542/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1542/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1542&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/28/ab-ke-tajdiid-e-wafaa-ka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Nazm Uljhii Hui Hai</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/15/nazm-uljhii-hui-hai/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/15/nazm-uljhii-hui-hai/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 07:27:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bhupinder Singh]]></category>
		<category><![CDATA[ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Gulzar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1524</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Gulzar नज़म उलझी हुई है सीने में मिस्रें अटके हुए हैं होंठों पर उड़ाते फिरते हैं तितलियों की तरह लफ्ज़ कागज़ पे बैठे ही नहीं nazm ulajhii huii hai siine me.n misre aTake hue hai.n hoTho.n par u.Date-phirate hai.n titliyo.n kii tarah lafz kaaGaz pe baiThate hii nahii.n नज़म, Nazm: Arrangement, Ordain, Order, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1524&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/15/nazm-uljhii-hui-hai/"><img src="http://img.youtube.com/vi/o3HnJLA3xz4/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Gulzar</em></p>
<p>नज़म उलझी हुई है सीने में<br />
मिस्रें अटके हुए हैं होंठों पर<br />
उड़ाते फिरते हैं तितलियों की तरह<br />
लफ्ज़ कागज़ पे बैठे ही नहीं</p>
<p>nazm ulajhii huii hai siine me.n<br />
misre aTake hue hai.n hoTho.n par<br />
u.Date-phirate hai.n titliyo.n kii tarah<br />
lafz kaaGaz pe baiThate hii nahii.n</p>
<blockquote><p>
<b>नज़म, Nazm</b>: Arrangement, Ordain, Order, Poetry, Verse<br />
<b>उलझना, Ulajhna</b>: Enmesh, Entangle, Fight, Tangle<br />
<b>मिसरा, Misra</b>: Either half, or leaf, of a folding door;—(in poetry) a hemistich, a single line (of a poem)<br />
<b>अटकना, Atakna</b>: Obstacle, Obstruction, Sna<br />
<b>लफ्ज़, Lafz</b>: Word, Saying, Term
</p></blockquote>
<p>कब से बैठा हूँ मैं जानम<br />
सादे कागज़ पे लिखके नाम तेरा </p>
<p>kab se baiThaa huu.N mai.n jaanam<br />
saade kaaGaz pe likhke naam teraa</p>
<blockquote><p>
<b>जानम, Jaanam</b>: Beloved, Sweetheart<br />
<b>सादा, Saadaa</b>: Blank, Candid, Plain, Simple, Since
</p></blockquote>
<p>बस तेरा नाम ही मुकम्मल है<br />
इससे बेहतर भी नज़म क्या होगी </p>
<p>bas teraa naam hii mukammal hai<br />
isse behtar bhii nazm kyaa hogii</p>
<blockquote><p>
<b>मुकम्मल, Mukammal</b>: Accomplished<br />
<b>बेहतर, Behtar</b>: Better, Improved
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/bhupinder-singh/'>Bhupinder Singh</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/ghazal/'>ghazal</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/gulzar/'>Gulzar</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1524/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1524/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1524&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/15/nazm-uljhii-hui-hai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Kahaan Jaa Raha Hai</title>
		<link>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/11/kahaan-jaa-raha-hai/</link>
		<comments>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/11/kahaan-jaa-raha-hai/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 07:00:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekfankaar</dc:creator>
				<category><![CDATA[hindi songs]]></category>
		<category><![CDATA[Mohammad Rafi]]></category>
		<category><![CDATA[Shailendra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ekfankaar.wordpress.com/?p=1519</guid>
		<description><![CDATA[Lyrics by Shailendra कहाँ जा रहा है तू ए जाने वाले अन्धेरा है मन का दिया तो जला ले kahaan jaa raha hai tu ai jaane wale andheraa hai man ka, diya toh jalaa le अन्धेरा, Andheraa: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan दिया, Diya: Lamp ये जीवन सफ़र एक अंधा सफ़र है बहकना है मुमकिन [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1519&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/11/kahaan-jaa-raha-hai/"><img src="http://img.youtube.com/vi/tCGpQrXz9Nc/2.jpg" alt="" /></a></span>
<p>Lyrics by <em>Shailendra</em></p>
<p>कहाँ जा रहा है तू ए जाने वाले<br />
अन्धेरा है मन का दिया तो जला ले </p>
<p>kahaan jaa raha hai tu ai jaane wale<br />
andheraa hai man ka, diya toh jalaa le</p>
<blockquote><p>
<b>अन्धेरा, Andheraa</b>: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan<br />
<b>दिया, Diya</b>: Lamp
</p></blockquote>
<p>ये जीवन सफ़र एक अंधा सफ़र है<br />
बहकना है मुमकिन भटकने का डर है<br />
संभालता नहीं दिल किसी के संभाले </p>
<p>yeh jeewan safar ek andha safar hai<br />
bahaknaa hai mumkin bhatakne ka dar hai<br />
sambhaltaa nahin dil kisii ke sambhaale</p>
<blockquote><p>
<b>अंधा, Andhaa</b>: Blink<br />
<b>बहकना, Bahaknaa</b>: To be frightened away, to be deceived, misled, to stray, to be baulked or disappointed<br />
<b>मुमकिन, Mumkin</b>: Possible, Feasible<br />
<b>भटकना, Bhatakna</b>: To Err<br />
<b>संभालना, Sambhalna</b>: To support, sustain, hold up, uphold, prop; to take care of, to look after; to maintain; to assist, help; to set right, to arrange, settle; to manage; to moderate; to stop, retain; to restrain, control, curb, check, keep in check; to repress; to correct, punish
</p></blockquote>
<p>जो ठोकर न खाए नहीं जीत उसकी<br />
जो गिरके संभल जाए है जीत उसकी<br />
निशाँ मंजिलों के ये पैरों के छाले</p>
<p>jo thokar na khaaye nahin jeet unki<br />
jo girke sambhal jaaye hai jeet uski<br />
nishaan manzilon ke yeh pairon ke chhaale</p>
<blockquote><p>
<b>ठोकर, Thokar</b>: Obstacle, Kick, Stumble, Misstep<br />
<b>निशाँ, Nishaan</b>: Badge, Emblem, Label, Mark, Emblem, Identity, Presence, Scar, Sign, Signal, Target, Trace<br />
<b>मंजिल, Manzil</b>: Abode, Day&#8217;s Journey, Destination, Goal, House, Landing, Level, Objective, Tier<br />
<b>छाला, Chhala</b>: A Blister; A Pustule, Pimple
</p></blockquote>
<p>कभी ये भी सोचा के मंजिल कहाँ है<br />
बड़े से जहां में तेरा घर कहाँ जाए<br />
जो बांधे थे बंधन वो क्यूँ तोड़ डाले </p>
<p>kabhi yeh bhi socha ke manzil kahaan hai<br />
bade se jahaan mein teraa ghar kahaan hai<br />
jo baandhe the bandhan woh kyoon toD daale</p>
<blockquote><p>
<b>बाँधना, Baandhna</b>: Affix, Bind, Chain, Congeal, Fasten, Tie, Wind
</p></blockquote>
<br />Filed under: <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/hindi-songs/'>hindi songs</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/artist/mohammad-rafi/'>Mohammad Rafi</a>, <a href='http://ekfankaar.wordpress.com/category/poet/shailendra/'>Shailendra</a>  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/ekfankaar.wordpress.com/1519/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/ekfankaar.wordpress.com/1519/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=ekfankaar.wordpress.com&amp;blog=393006&amp;post=1519&amp;subd=ekfankaar&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ekfankaar.wordpress.com/2010/02/11/kahaan-jaa-raha-hai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
	
		<media:content url="" medium="image">
			<media:title type="html">ekfankaar</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
