Archive for the ‘Faiyaz Hashmi’ Category
Aaj Jaane Ki Zid Na Karo
Lyrics by Faiyaz Hashmi
aaj jaane kii zid na karo
yuu.N hii pahaluu me.n baiThe raho
haaye mar jaaye.nge ham to luT jaaye.nge
aisii baate.n kiyaa na karo
Zid: Contrary, Enmity, Grudge, Obstinacy, Opposite, Opposition, Persistence, Stubborn
Pahaluu: Side, Advantage, Flank Of An Army, Lap
Lootna: Extort, Riot, Rob, Wring
tum hii socho zaraa kyuu.N na roke tumhe.n
jaan jaatii hai jab uThake jaate ho tum
tum ko apnii qasam jaan-e-jaa.N
baat itanii merii maan lo
Zara: A Few, A Little, Just, Trifle, Wee, Whit
Qasam: An Oath
Jaan-e-Jaan: Love of my life
vaqt kii qaid me.n zindagii hai magar
chand gha.Diyaa.N yahii hai.n jo aazaad hai
in ko kho kar merii jaan-e-jaa.N
umr bhar na taraste raho
Vaqt: Hour, Occasion, Opportunity, Time, Term, Season
Qaid: Imprisonment, Confinement, Obstacle, Control
Chand: A Few, How Many, How Much, How Often, How Long Several
Aazaad: At Large, Free, Independent, Mendicant, Non-Restrictive, Unconquered Unconventional, Uncoupled
Tarasna: Thirst, Longing
kitanaa maasuum-o-rangiin hai ye samaa
husn aur ishq kii aaj meiraaj hai
kal ki kis ko Khabar jaan-e-jaa.N
rok lo aaj kii raat ko
Maasuum: Innocent
Samaa: The heavens, sky, firmament; a canopy; height, altitude, meridian, highest or uppermost part (of anything), culminating point, prime, spring
Meiraaj: A ladder; a series of steps or stairs; anything by which one ascends;–the ladder upon which the souls ascend when they are taken from their bodies; the ladder upon which Moḥammad is related to have ascended from Jerusalem to Heaven;–(hence) ascent, ascension
Khabar: Account, Awareness, Information, Knowledge, News, Notice, Report, Rumor, Watchfulness
Comments (5)