Archive for the ‘hindi songs’ Category
Jaane Kya Dhoondhti
Lyrics by Kaifi Azmi
jaane kyaa Dhuu.NDhtii rahtii hai.n ye aa.Nkhe.n mujhme.n
raakh ke Dheyr me.n sholaa hai na chi.ngaarii hai
Raakh: Ash
Dheyr: Abundant, Accumulation, Agglomeration, Bulk, Jumble, Kitty, Much
Chingaari: Scintilla, Spark
ab na vo pyaar na us pyaar kii yaade.n baakii
aag yuu.N dil me.n lagii kuchh na rahaa kuchh na bachaa
jiskii tasviir nigaaho.n me.n liye baiThii ho
mai.n vo dil-daar nahii.n uskii huu.N khaamosh chitaa
Daar: Country Gallows, Having, Holding, House, Mansion, Piece Of Wood
Dil-Daar: One who resides in the heart, Lover
Khaamosh: Appease, Lull, Mollify Orderly, Quiet, Silent
Chitaa: Death Pyre
zi.ndagii ha.Ns ke guzartii to bahut achchhaa thaa
khair ha.Ns ke na sahii ro ke guzar jaayegii
raakh barbaad muhabbat kii bachaa rakhii hai.n
baar-baar isko jo chhe.Daa to bikhar jaayegii
Khair: Good, Best, Very Well, Welfare, Happiness
Chhedna: Joke, Kid, Molest, Taunt, Tease
Bikharna: Scatter, Spread, Strew
aarzuu jurm vafaa jurm tamannaa hai gunaah
ye vo duniyaa hai jahaa.N pyaar nahii.n ho saktaa
kaise baazaar kaa dastuur tumhe.n samajhaauu.N
bik gayaa jo vo khariidaar nahii.n ho sakataa
Aarzuu: Aspiration, Desire, Hankering, Hunger, Longing, Solicitude, Wish, Yearning, Yen
Jurm: Crime, Guilt, Offence
Vafaa: ‘Fulfilling A Promise, Fulfillment, Fidelity, Faithful, Sincerity, Sufficiency
Tamannaa: Wish, Desire, Inclination, Request, Hope, Longing, Prayer, Supplication, Petition, Yearning
Gunaah: Crime, Fault, Guilt, Offence, Sin, Transgression
Dastuur: Custom, Law, Manner, Rule, Usage
Khariidaar: Purchaser, buyer; holder by purchase; customer; a lover
Maine Rakha Hai Mohabbat
Lyrics by Javed Anwar
mai.n ne rakkhaa hai muhabbat apane afasaane kaa naam
tum bhii kuchh achchhaa saa rakh do apane diivaane kaa naam
Afsaana: Fiction, Legend, Romance, Tale, Story
Diivaana: Madman
kis qadar khuubasuurat hai tere diidaar kii duniyaa
merii nazaro.n kii jannat hai zulf-o-rukhasaar kii duniyaa
tumhe.n pahachaanaa hai, Kudaa ko samajhaa hai, Kudaa ko jaanaa hai
Qadar: Amount, Appreciation, Dignity, Honor, Magnitude, Merit, Quantity, Value, Worth
Diidaar: Sight, Interview, Appearance, Glimpse of her
Jannat: Eden, Garden, Heaven, Paradise
Zulf: Curl, Hair, Locks, Ringlet, Tress
Rukhsaar: Aspect, Cheek, Complexion, Face, Jowl
Pahachaannaa: Recongnize, Identify
dil pe tum haath jo rakh do merii taskiin ho jaae
jaaneman zi.ndagii merii kuchh to ra.ngiin ho jaae
nazar mil jaane do, qayaamat aatii hai, qayaamat aane do
Taskiin: Calming, Stilling, Tranquillizing, Soothing, Consolation, Comfort, Assurance, Peace Of Mind
Rangiin: Colored, Elegant, Flowery, Figurative, Lively, Ornamented, Ornate
ishq pe kya guzarti hai husn yeh raaz kyaa jaane
mere dil ke tadapne ka koi andaaz kya jaane
hai dil parvaane ka, koi hamse poochhe, mazaa jal jaane ka
Guzarna: Elapse, Expire
Husn: Attractiveness, Beauty, Elegance, Loveliness
Raaz: Mystery, Secret
Tadap: Yearning, Yen
Andaaz: Genre, Manner, Mode, Type, Style, Way
Parvaanah: Butterfly, Command, Moth, Licence, Lover, Pass, Permission Warrant, Written Order
Aaj Bichde Hain
Lyrics by Gulzar
aaj bichde hain, kal ka darr bhi nahin
zindagi itni mukhtsar bhi nahin
Bichadna: Separate, Part, Depart
Mukhtsar: Abridged, Abbreviated, Brief, Concise, Epitomise, Laconic, Short, Small
zakhm dikhte nahin abhi lekin
thande honge toh dard niklegaa
aish utaregaa waqt ka jab bhi
cheheraa andar se zard nikalegaa
Zakhm: Bruise, Cut, Damage, Felon, Gash, Hack, Harm, Hurt, Injury, Loss,Sore, Wound
Thanda: Cold, Cool, Vapid
Aish: Pleasure, Delight, Luxury
Utarna: Befall, Get Off, Get Down, Lessen
Zard: Pale, Yellow
kehne walon ka kuch nahin jaata
sehne waale kamaal karte hain
kaun dhoondhe jawaab dardon ke
log toh bas sawaal karte hain
Sehna: Bear, Tolerate, WIthstand
Kamaal: Accomplishment, Art, Excellence, Perfection, Miracle, Quality
kal jo aayegaa jaane kyaa hogaa
beet jaayen jo kal nahin aate
waqt ki shaakh todne waalon
tooti shaakhon par phal nahin aate
Beetna: Befall, Pass, Elapse
Shaakh: Branch, Bough, Dilemma, Difficulty, Objection, Offshoot, Province
Phal: Effect, Fruit, Knife Blade, Result, Reward, Yield
kachhi mitti hai dil bhi insaan bhi
dekhne hi mein sakht lagta hai
aansoo ponchein ke aansoon ke nishaan
khushk hone mein waqt lagta hai
Kachha: Alloyed, Approximate, Loose, Raw, Rough, Timid, Weak, Yielding
Mitti: Burial, Earth, Land, Mud, Trash
Sakht: Cruel, Difficult, Extreme, Firm,Laborious, Hard, Harsh, Loud, Rigid, Rigorous, Taut, Tough, Vehemen
Ponchhna: Wipe, Expunge
Nishaan: Badge, Emblem, Label, Mark, Emblem, Identity, Presence, Scar, Sign, Signal, Target, Trace
Khushk: Arid, Barren, Cynic, Dry,Juiciness,Withered
Saanjh Dhale Gagan Tale
Lyrics by Vasant Dev
saa.njh Dhale gagan tale ham kitane ekaankii
chho.D chale naino ko kiraNo.n ke paakhii
Saanjh: Evening, dusk, twilight
Dhalna: Rolling; falling; moving, slipping, shifting
Tale: Below, Beneath, Under, Underfoot
Ekaanki: Secluded, sequestered, retired, lonely, solitary, secret, private; single, unaccompanied
Paakhi: Non-resident cultivator; temporary occupant of village land; tenant at will(?)
paathi kii jaalii se jhaa.Nk rahii thii.n kaliyaa.N
ga.ndh bharii gungun me.n magan huI thii.n kaliyaa.N
itane me.n Timir dasa sapneele naynon me.n
kaliyo.n ke aa.Nsuo.n kaa koI nahii.n saathii
Paathi: Leaf; leaf on which anything has been written, letter, note, epistle, document
Jaalii: Lattice
Jhaankh: Peek
Gandh: Smell, odour, scent, perfume, fragrance; bad smell, stink, stench
Gungun: Hum
Magan: Jocund, Jolly, Joyous
Timir: Darkness, obscurity; total blindness (from an affection of the optic nerve)
Dasa: State, condition, circumstances, predicament, plight; period or time of life
Sapneela: Dreamy(?)
jugnuu kaa paT o.Dhe aayegii raat abhii
nishiga.ndhaa ke sur me.n kah degii baat sabhii
kanpta hai man jaise Daalii ambvaa kii
Jugnoo: Fire-fly; glow-worm
Path: Cloth, coarse cloth or canvas; piece of cloth; fold of cloth; covering, screen, veil; a chequered cloth or board
Odhnaa: To wear
Nishi: Night
Nishigandhaa: A flower(?) that blooms in the night; some “baby names” web sites translate this as “sweet intoxication” Kaanpna: ‘Quail, Quaver, Quake, Quiver, Tremble
Daali: Branch
Ambvaa: Mango Tree
Tu Nahin To Zindagi Mein
Lyrics by Iftikhar Imam Siddiqi
tuu nahii.n to zindagii mai.n aur kyaa rah jaayegaa
duur tak tanhaa_iiyo.n kaa sil_silaa rah jaayegaa
Tanhaayii: Loneliness, Solitude
Silsilaa: Chain, Genealogy, Lineage, Link, Linkage, Pedigree, Queue, Range, Sequence, Series
kiijiye kyaa guftaguu kyaa un se mil kar sochiye
dil-shikastaa Khvaahisho.n kaa zaayiqaa rah jaayegaa
Guftaago: Conversation Discourse, Speech, Talk
Shikast: Breach, Breakage, Defeat, Repulse, Rout
Dil-shikastaa: One who breaks the heart
Khvaahish: Desire, Request, Demand, Wish
Zaayiqaa: The sense of tasting; the palate; taste, relish, flavour, savour, smack
dard kii sarii tahi.n aur saare guzare haadase
sab dhuaa.N ho jaaye.nge ek vaaqiyaa rah jaayegaa
Tahi: Empty, Void
Haadsah: Accident, Calamity, Episode, Misfortune, Occurrence, Tragedy
Dhuaan: Smoke
Vaaqii: Actually, Properly, Really, Truly, Truthfully, In Reality
ye bhii hogaa vo mujhe dil se bhulaa degaa magar
yuu.N bhii hogaa Khud usii me.n ek Khalaa rah jaayegaa
Khalaa: A vacant place or space, vacancy, vacuity, vacuum
daayir-e-inkaar ke iqaraar kii saragoshiyaa.N
ye agar TuuTe kabhii to faasalaa rah jaayegaa
Daaiyaa: Claim, pretension; demand; suit, petition, plaint, complaint; desire, wish
Daayir-karna: To enter a plea (file a suit)
Inkaar: Abnegate, Contradiction, Denial, Rejection, Refusal
Daayir-e-inkaar: Rejection of claim/petition/wish
Iqraar: Promise, Pledge, Confession, Declaration, Covenant
Gosh: Ear
Gosha: Angle, Cell, Corner, Lobe, Privacy
Sargoshii: Whisper
Iqraar ki sarghishiyaaN: Whispers of covenant/solidarity
Faaslaa: Distance
Phir Aaj Mujhe Tumko
Lyrics by Sudarshan Faakir
phir aaj muJhe tumko bas itna bataana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai
madhuban ho ya gulshan ho patjhad ho ya saawan ho
har haal meiN insaaN ka ik phool sa jeewan ho
kaantoN meiN ulajh ke bhi khushboo hee lutaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai
Madhuban: The forest of the demon Madhu,’ on the Jamnā
Gulshan: Garden
Pathjhad: With the leaves dropped off, leafless;–fall of the leaf, autumn
Saawan: Spring
Kaanta: Barb, Thorn
Ulajhna: Enmesh, Entangle, Fight, Tangle
har pal jo guzar jaaye daaman ko to bhar jaaye
ye soch ke jee leiN tho takdeer saWar jaaye
is uMr kee raahoN se khushiyoN ko churaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai
Takdeer: Fate, Fortune, Luck
Sawarna: Embellish, Rectify
sab dard miTaa de hum, har gham ko saza de hum
kehte hai jise jeena duniya ko sikha de hum
ye aaj to apna hai kal bhee apnaana hai
hasna hee jeewan hai haste hee jaana hai
MiTaa: Erase, Eradicate, Exterminate, Obliterate, Quell
Sazaa: Correction, Punishment, Requital
Apnaana: Adopt
Hai Tabassum Tera
Lyrics by Javed Anwar
haaye tabassum tera, haaye tabassum tera
dhoop khilgayi raat mein,yaa bijli giri barsaat mein
Tabassum: Smile
Dhoop: Sun Light
dekhi teri angdaayi, shamma ki lau thartharaayi
uff yeh hasin, maasum si, jannat kaa jaise savera
haaye tabassum tera
Angdaayi: Yawn
Shamma: Lamp, Flame
Lau: Ardent Desire, Attachment, Candle Flame, Expectation
Thartharaana: Palpitate, Shake, Shiver
Jannat: Eden, Garden, Heaven, Paradise
palkon ki chilman utana, dheere se yeh muskuraana
lab jo hile, zulfon tale, chhaya gulabi andhera
haaye tabassum tera
Palkon: Eyelashes
Chilman: Curtains, Blinds (Venetian Blinds)
Tale: Underneath
roko na apni hasi.n ko, jeene do vallah kisi ko
teri hasi.n, ruk jo gayi, ruk jaayega sans mera
haaye tabassum tera
Vallah: I swear, By God
Shaam Rangeen Hui Hai
Lyrics by Ravindra Jain
shaam ra.ngiin huii hai tere aa.Nchal kii tarah
surma_ii ra.ng sajaa hai tere kaajal kii tarah
paas ho tum mere dil ke mere aa.Nchal kii tarah
merii aa.Nkho.n me.n base ho mere kaajal kii tarah
merii hastii pe kabhii yuu.N koii chhaayaa hii na thaa
tere nazdiik mai.n pahale kabhii aayaa hii na thaa
mai.n huu.N dharatii kii tarah tum kisii baadal kii tarah
surma_ii ra.Ng sajaa hai tere kaajal kii tarah
Hastii: Being, Existence, Life
aasmaan hai mere armaano.n ke darpan jaise
dil yuu.N dha.Dake ki lage baj uThe ka.Ngan jaise
mast hai.n aaj havaae.n kisii paayal ki tarah
surma_ii ra.Ng sajaa hai tere kaajal kii tarah
aisii ra.Ngiin mulaaqaat kaa matalab kyaa hai
in chhalakate hue jazbaat kaa matalab kyaa hai
aaj har dard bhulaa do kisii paagal kii tarah
surma_ii ra.Ng sajaa hai tere kaajal kii tarah
Jazbaat: Emotion
O Majhi Re Apnaa Kinaara
Lyrics by Gulzar
o maa.njhii re, apanaa kinaaraa, nadiyaa kii dhaaraa hai,
Maajhi: Master (of a vessel); steersman, helmsman; boatman; sailor
Kinaara: Bank, Edge, End, Limit, Margin, River Bank, Shore
Dhaara: Flow, Jet, Knife-Edge, Roar
saahilo.n pe bahane vaale, kabhii sunaa to hogaa kahii.n, o…
ho, kaagazo.n kii kashtiyo.n kaa, kahii.n kinaaraa hotaa nahii.n
koI kinaaraa jo kinaare se mile vo, apanaa kinaaraa hai …
Saahil: Beach, River-Side, Shore
Bahna: To Float
Kaaghaz: ond, Document, Letter, Paper, Tag
Kashti: Ark, Boat, Ship, Tray, Vessel
paaniyo.n me.n bah rahe hai.n, kaI kinaare TuuTe hue o …
ho, raasto.n me.n mil gae hai.n, sabhii sahaare chhuuTe hue …
koi sahaaraa majhadhaare me.n mile jo, apanaa sahaaraa hai …
Toota: Broken
Sahaara: Aid, Assistance, Lean, Lift, Reliance
Chhooth: Exemption, Leaving, License, Release, Relinquishment
Majdhaar: Midstream
Yeh Aankhen Dekh Kar
Lyrics by Sahir Ludhianvi
ye aa.nkhe.n dekh kar hum saarii duniyaa bhuul jaate hai.n
inhe.n paane kii dhun me.n har tamannaa bhuul jaate hai.n
Bhuul jaana: Forget, Omit
Dhun: Whim, Zeal
Tamanna: Wish, Desire, Inclination, Request, Hope, Longing, Prayer, Supplication, Petition, Yearning
tum apanii mahakii mahakii zulf ke pecho.n ko kam kar do
musaafir iname.n girakar apanaa rastaa bhuul jaate hai.n
Mahak: Fragrance, Aroma, Smell
Pech: Curls
Musaafir: Stranger, Tourist, Traveler, Wayfarer
ye aa.nkhe.n jab hame.n apanii panaaho.n me.n bulaatii hai.n
hame apanii qasam hum har saharaa bhuul jaate hai.n
Panaah: Asylum, Protection, Refuge, Shelter
Qasam: Oath, Promise
Sahaaraa: Aid, Assistance, Lean, Lift, Reliance
tumhaare narm\-o\-naazuk ho.nth jis dam muskaraate hai.n
bahaare.n jhe.npatii.n phuul khilanaa bhuul jaate hai.n
Narm: Ladylike, Lenient, Mild, Smooth, Soft, Slow, Tender, Yielding
Naazuk: Brittle, Delicate, Fragile, Light, Slender, Thin
Honth: Lips
Jheynpna: To be abashed, to lose possesing of oneself, to be embarrassed
bahut kuchh tum se kahane kii tamannaa dil me.n rakhate hai.n
magar jab saamane aate ho to kahanaa bhuul jaate hai.n
muhabbat me.n zubaa.n chup ho to aa.nkhe.n baat karatii.n hai.n
ye kah detii hai.n vo baate.n jo kahanaa bhuul jaate hai.n
Zubaan: Language, Tongue, Speech
Comments (1)
Comments (1)
Comments (5)